Ефрем Амирамов — Романс счастливого человека letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Романс счастливого человека" de Ефрем Амирамов.
Letra
Я, наверное, самый счастливый
Из живущих и живших людей.
Я, наверное, самый ленивый,
И, боюсь, потому не злодей.
Самый бедный из самых богатых,
Впух и впрах всё раздал на мечты.
Но я, наверное, самый из самых,
Потому что меня любишь ты.
А ты умна, красива, очень статна,
К тому же добродетельная мать,
И по-наивному, так искренне развратна,
Что не могу тебя не обнимать.
Ты и любовь, и друг мой самый близкий.
Сбрось платья шелк, иди ко мне к огню.
Потом опять исчезнешь по-английски,
За что тебя особенно ценю.
Как не было бы счастье осторожно,
Благодаря тебе оно со мной.
Оно, как кайф, мне введено подкожно,
Рукой Творца. Благодарю, родной.
Когда я стану честным человеком,
И всем, и все долги свои отдам,
Я упаду в твою постель навеки,
Или на миг, но жизнь оставлю там.
Tradução da letra
Eu, provavelmente, o mais feliz
Que vivem e viveram de pessoas.
Eu, provavelmente, o mais preguiçoso,
E, com medo, porque não é o vilão.
Os mais pobres dos mais ricos,
Впух e впрах todos os distribuiu em sonhos.
Mas eu, provavelmente, as mais das,
Porque me amas.
Mas tu é inteligente, bonita, muito статна,
Ao mesmo virtuosa mãe,
E наивному, tão sinceramente развратна,
O que não posso te abraçar.
Tu e o amor, e o meu amigo mais próximo.
Diminua vestidos de seda, venha a mim, para o fogo.
Então, novamente исчезнешь inglês,
Por que te aprecio especialmente.
Como não seria a felicidade cuidado,
Graças a você ele comigo.
Ele, como um zumbido, me introduzido por via subcutânea,
Das Mãos Do Criador. Agradeço nativa.
Quando eu for um homem honesto,
E para todos, e, todas as dívidas e as entregarei,
Vou cair na tua cama para sempre,
Ou, por um momento, mas a vida é deixar para lá.