Edwina de Pooter — Was Wäre Wenn...? letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Was Wäre Wenn...?" de Edwina de Pooter.
Letra
Was wär', wenn du ihr die Wahheit sagst?
Was wär', wenn du’s ihr ganz ehrlich sagst?
Erst gestern riefst du mich aml wieder an und hast unsern Abend abgesagt.
Ob ich denn auch noch Morgen kann,
hast du mich mit leiser Stimme gefragt.
Wenn du mich willst, dann hab' ich Zeit für Dich,
wenn ich was will, dann kannst du nicht.
So geht das nun schon eine Ewigkeit,
starke Gefühle brauchen mehr als Zeit.
Was wär', wenn du ihr die Wahheit sagst?
Was wär', wenn du’s ihr ganz ehrlich sagst?
Würdest du denn wirklich zu mir steh’n,
oder dann aus meinem Leben geh’n?
Ist uns’re Liebe denn ein Schattenspiel?
Verlang ich wirklich denn zu viel von dir?
Will an deiner Seite mit dir gehen,
wenn du mich liebst, dann kannst du das versteh’n.
Könnt ich leben so ganz ohne Dich?
Ich frag mich oft, wie sehr brauchst du mich.
Ich will nicht länger dein Geheimnis sein,
und nicht mehr hören: Kannst du mir verzeihn?
Ich geb dir alles, wenn auch du es tust,
die Zeit kommt, wo du Dich entscheiden musst.
Glaubst du, dass du mich so halten kannst?
Ich will von dir, was du von mir verlangst.
Was wär', wenn du ihr die Wahheit sagst?
Was wär', wenn du ihr die Wahheit sagst?
Was wär', wenn du’s ihr ganz ehrlich sagst?
Würdest du denn wirklich zu mir steh’n,
oder dann aus meinem Leben geh’n?
Ist uns’re Liebe denn ein Schattenspiel?
Verlang ich wirklich denn zu viel von dir?
Will an deiner Seite mit dir gehen,
wenn du mich liebst, dann kannst du das versteh’n.
Manchmal glaib ich, sie weis längst Bescheid,
was zwischen dir und mir geschehen.
Vielleicht ist sie auch deinen Lügen leid,
ich glaub, du weist nicht, was du wirklich willst.
Was wär', wenn du ihr die Wahheit sagst?
Was wär', wenn du’s ihr ganz ehrlich sagst?
Würdest du denn wirklich zu mir steh’n,
oder dann aus meinem Leben geh’n?
Ist uns’re Liebe denn ein Schattenspiel?
Verlang ich wirklich denn zu viel von dir?
Will an deiner Seite mit dir gehen,
wenn du mich liebst, dann kannst du das versteh’n.
Was wär', wenn du ihr die Wahheit sagst?
Tradução da letra
E se lhe dissesses a verdade?
E se lhe dissesses honestamente?
Ainda ontem me chamaste AML outra vez e cancelaste a nossa noite.
Se ainda posso amanhã,
perguntaste-me em voz baixa.
Se me queres, então tenho tempo para ti.,
se eu quiser alguma coisa, não podes.
Por isso, já dura há uma eternidade.,
sentimentos fortes precisam de mais do que tempo.
E se lhe dissesses a verdade?
E se lhe dissesses honestamente?
Ficarias ao meu lado?,
ou então sair da minha vida?
O nosso amor é um jogo de sombras?
Estou mesmo a pedir-te demasiado?
Andará ao teu lado contigo,
se me amas, podes entender.
Posso viver sem ti?
Muitas vezes pergunto - me o quanto precisas de mim.
Já não quero ser o teu segredo.,
e não ouves mais: podes perdoar-me?
Dou-te tudo se o fizeres.,
chega a altura em que tens de decidir.
Achas que me podes abraçar assim?
Quero de ti o que me pedes.
E se lhe dissesses a verdade?
E se lhe dissesses a verdade?
E se lhe dissesses honestamente?
Ficarias ao meu lado?,
ou então sair da minha vida?
O nosso amor é um jogo de sombras?
Estou mesmo a pedir-te demasiado?
Andará ao teu lado contigo,
se me amas, podes entender.
Às vezes eu glaib, você sabe há muito tempo,
o que acontece entre nós.
Talvez ela também esteja cansada das tuas mentiras.,
Acho que não sabes o que queres.
E se lhe dissesses a verdade?
E se lhe dissesses honestamente?
Ficarias ao meu lado?,
ou então sair da minha vida?
O nosso amor é um jogo de sombras?
Estou mesmo a pedir-te demasiado?
Andará ao teu lado contigo,
se me amas, podes entender.
E se lhe dissesses a verdade?