Edith Piaf — Je T'ai Dans La Peau letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je T'ai Dans La Peau" de Edith Piaf.

Letra

Toi…
Toujours toi…
Rien que toi…
Partout toi…
Toi… toi… toi…
Toi…
Je t’ai dans la peau,
'y a rien à faire.
Obstinément, tu es là.
J’ai beau chercher à m’en défaire,
Tu es toujours près de moi.
Je t’ai dans la peau,
'y a rien à faire.
Tu es partout sur mon corps.
J’ai froid, j’ai chaud.
Je sens la fièvre sur ma peau.
Après tout, je m’en fous de ce qu’on peut penser.
Je n’peux pas m’empêcher de crier.
Tu es tout pour moi, j' suis intoxiquée
Et je t’aime, je t’aime à en crever.
Je t’ai dans la peau,
'y a rien à faire.
Obstinément, tu es là.
J’ai beau chercher à m’en défaire,
Tu es toujours près de moi.
Je t’ai dans la peau,
'y a rien à faire.
Tu es partout sur mon corps.
J’ai froid, j’ai chaud.
Je sens tes lèvres sur ma peau.
'y a rien à faire, j' t’ai dans la peau…

Tradução da letra

Você…
Sempre tu.…
Só tu.…
Em todo o lado…
Você ... você ... você…
Você…
Tenho-te na minha pele,
não há nada a fazer.
Teimosamente, estás aqui.
Posso ter tentado livrar-me dele.,
Estás sempre perto de mim.
Tenho-te na minha pele,
não há nada a fazer.
Estás em cima do meu corpo.
Tenho frio, tenho calor.
Sinto a febre na minha pele.
Afinal, não me interessa o que pensas.
Não consigo deixar de gritar.
És tudo para mim, estou intoxicado.
E amo-te, amo-te até à morte.
Tenho-te na minha pele,
não há nada a fazer.
Teimosamente, estás aqui.
Posso ter tentado livrar-me dele.,
Estás sempre perto de mim.
Tenho-te na minha pele,
não há nada a fazer.
Estás em cima do meu corpo.
Tenho frio, tenho calor.
Sinto os teus lábios na minha pele.
não há nada a fazer, Tenho-te na minha pele…