Edith Piaf — Je N'En Connais Pas la Fin letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je N'En Connais Pas la Fin" de Edith Piaf.

Letra

Depuis quelque temps l’on fredonne,
Dans mon quartier, une chanson,
La musique en est monotone
Et les paroles sans fa? on.
Ce n’est qu’une chanson dus rues
Dont on ne conna? t pas l’auteur.
Depuis que je l’ai entendue,
Elle chante et danse dans mon c? ur.
Ha ha ha ha,
A mon amour,
Ha ha ha ha,
A toi toujours,
Ha ha ha ha,
Dans tes grands yeux,
Ha ha ha ha,
Rien que nous deux.
Avec des mots na? fs et tendres,
Elle raconte un grand amour
Mais il m’a bien sembl? comprendre
Que la femme souffrait un jour.
Si l’amant fut m? chant pour elle,
Je veux en ignorer la fin
Et, pour que ma chanson soit belle,
Je me contente du refrain.
Ils s’aimeront toute la vie.
Pour bien s’aimer, ce n’est pas long.
Que cette histoire est donc jolie.
Qu’elle est donc belle, ma chanson.
Il en est de plus po? tiques,
Je le sais bien, oui, mais voil?,
Pour moi, c’est la plus magnifique,
Car ma chanson ne finit pas.

Tradução da letra

Há algum tempo que cantamos,
No meu bairro, uma canção,
A música é monótona
E as palavras sem fa? um.
É só uma canção pelas ruas
Quem não conhecemos? não o autor.
Desde que a ouvi,
Ela canta e dança no meu rabo? ur.
Ha ha ha ha,
Ao meu amor,
Ha ha ha ha,
Para ti sempre,
Ha ha ha ha,
Nos teus grandes olhos,
Ha ha ha ha,
Só nós os dois.
Com palavras na? fs e concurso,
Ela conta um grande amor
Mas ele pareceu-me bem? incluir
Que a mulher estava a sofrer um dia.
Se o amante fosse m? cantando para ela,
Quero ignorar o fim
E, para que a minha canção seja bela,
Estou contente com o coro.
Vão amar-se para sempre.
Amar - nos, não é muito tempo.
É uma história bonita.
Como é bonito, a minha canção.
O que é mais po? carrapato,
Eu sei disso, sim, mas voilà?,
Para mim, esta é a mais bela,
Porque a minha canção não acaba.