Drudkh — When the Flame Turns to Ashes letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "When the Flame Turns to Ashes" de Drudkh.
Letra
At a time you seemed to me like a wounded eagle
That has been left in agony to die…
Your eyes are watching the damned enemy
Who wanted to trample you with their feet.
You’re breathing with anger and burning, but not
dying…
To dig you’re shuffling ground with your claws,
With one wing you’re beating off the rooks
And laying on the other one, thats' broken…
At a time you seemed to me like a stately knight,
Who lay in steppe to rest on the stone…
You’re hardly sleeping and delirious about the ruthless
battle,
While your enemy is hissing like a snake…
My nation! And you — an eagle, that has been wounded at the night,
Why aren’t you a knight, who has been captured?
Oh my eagle, my winged giant,
Oh my knight, who has been punished for the sleep!..
Why on earth, my eagle, don’t you fly with eagles,
But dragging wings, as oars, by the ground?!
Why on earth, my knight, don’t you go into action,
But such a wind, you’re plaintively crying in the
tillage?!
So what is an eagle, if his flock
Doesn’t pluck from the earth into the blue of serene
day,
And what kind of knight are you with smile of servant,
Without proud thoughts, without a honour and a name?!
Tradução da letra
A certa altura parecias-me uma águia ferida.
Que foi deixado em agonia para morrer…
Os teus olhos estão a ver o maldito inimigo.
Que te queria pisar com os pés.
Estás a respirar com raiva e a arder, mas não com raiva.
morte…
To dig you're shuffling ground with your claws,
Com uma asa estás a bater nas torres
E deitado no outro, está partido. …
Numa altura parecias-me um cavaleiro imponente.,
Que jazem em estepe para descansar na pedra…
Mal estás a dormir e a delirar sobre os impiedosos
batalha,
Enquanto o teu inimigo está a assobiar como uma cobra…
A minha nação! E tu, uma águia, que foi ferida à noite.,
Porque não és um cavaleiro que foi capturado?
Oh minha águia, meu gigante alado,
Oh meu cavaleiro, que foi castigado pelo sono!..
Ora, minha águia, não Voes com águias,
Mas arrastar asas, como remos, pelo chão?!
Por que diabos, meu cavaleiro, não entre em ação?,
Mas tal vento, estás a chorar na
tillage?!
Então o que é uma águia, se o seu rebanho
Não arranca da terra para o azul de sereno
dia,
E que tipo de cavaleiro és tu com um sorriso de servo,
Sem pensamentos orgulhosos, sem honra e nome?!