Douglas Jimerson — An dem ferne Geliebte, Op. 98: II. Wo die Berge so blau letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "An dem ferne Geliebte, Op. 98: II. Wo die Berge so blau" de Douglas Jimerson.
Letra
Wo die Berge so blau
Aus dem nebligen Grau
Schauen herein
Wo die Sonne verglüht
Wo die Wolke umzieht
Möchte ich sein!
Dort im ruhigen Tal
Schweigen Schmerzen und Qual
Wo im Gestein
Still die Primel dort sinnt
Weht so leise der Wind
Möchte ich sein!
Hin zum sinnigen Wald
Drängt mich Liebesgewalt
Innere Pein
Ach, mich zög's nicht von hier
Könnt ich, Traute, bei dir
Ewiglich sein!
Tradução da letra
Onde as montanhas são tão azuis
Do cinzento nebuloso
Examinar
Onde o sol arde
Onde a nuvem se move
Eu quero ser!
Lá no vale tranquilo
Silêncio dor e agonia
Onde na rocha
Ainda a prímula sente
O vento sopra tão silenciosamente
Eu quero ser!
Rumo à floresta significativa
Impele-me a amar a violência
Tormento Interior
Não me leva a partir daqui.
Posso confiar em ti?
Seja eterno!