Дмитрий Харатьян — Песня о дружбе letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Песня о дружбе" de Дмитрий Харатьян.
Letra
Верный друг — вот седло,
В путь, так вместе.
Верный друг — вот весло,
В путь, так в путь.
Пуля спела, что ей за дело, —
Такой у песенки конец.
Похоже друг попал на тот веселый бал,
Где пляшет сталь, поет свинец.
Наши души морям и суше
Возражают в часы разлуки.
Это, дескать, конечно дерзость,
Но не чаем души в друг друге,
А стало быть, а стало быть,
А стало быть — вперёд!
Верный друг — вот седло,
В путь, так вместе.
Верный друг — вот весло,
В путь, так в путь.
Добрый гений от приключений
Когда же молодость берёг.
В любые времена дуэль всегда одна, —
Иль благородство, иль порок.
Мал наш опыт. Но подлый топот
Отличаем от честной скачки.
Взором свежим, авось отрежем
Грязь от правды и ложь от сказки.
А стало быть, а стало быть,
А стало быть — вперед!
Верный друг — вот седло,
В путь, так вместе.
Верный друг — вот весло,
В путь, так в путь.
Tradução da letra
Um amigo fiel — eis sede,
No caminho, por isso juntos.
Um amigo fiel — eis o remo,
No caminho, de modo a caminho.
Bala, cantou, o que ela causa, —
Um canções fim.
Parece um amigo chega para o alegre bola,
Onde deus aço, canta chumbo.
Nossas almas mares e terra
Objetam nas horas de ansiedade de separação.
Isso, dizem eles, é claro audácia,
Mas não o chá da alma no outro,
E, portanto, não pode haver,
E tornou-se o ser — em frente!!!
Um amigo fiel — eis sede,
No caminho, por isso juntos.
Um amigo fiel — eis o remo,
No caminho, de modo a caminho.
O bom gênio de aventura
Quando a juventude costa.
Em qualquer tempo, o duelo é sempre um, —
A ile de nobreza, ou um vício.
Pequena é a nossa experiência. Mas sorrateira vagar
Caracterizamos do justo corridas de cavalos.
Olhos fresco, talvez отрежем
A sujeira da verdade e a mentira de um conto de fadas.
E, portanto, não pode haver,
E tornou-se o ser — em frente!!!
Um amigo fiel — eis sede,
No caminho, por isso juntos.
Um amigo fiel — eis o remo,
No caminho, de modo a caminho.