Дмитрий Харатьян и С. Тарасова — Песня о любви letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Песня о любви" de Дмитрий Харатьян и С. Тарасова.

Letra

Как жизнь без весны,Весна без листвы,
Листва без грозы,И гроза без молний?
Как годы скучны Без права любви
Лететь на призыв Или стон безмолвный твой.
Как годы скучны Без права любви
Лететь на призыв Или стон безмолвный твой.

Увы, не предскажешь беду,
Зови, я удар отведу!
Пусть голову сам за это отдам,
Гадать о цене не по мне, любимая...

Дороги любви У нас нелегки,
Зато к нам добры Белый мох и клевер.
Полны соловьи Счастливой тоски,
И вёсны щедры,Возвратясь на север к нам.
Полны соловьи Счастливой тоски,
И вёсны щедры,Возвратясь на север к нам.

Земля, где так много разлук
Сама повенчает нас вдруг.
За то, что верны Мы птицам весны,
Они и зимой нам слышны, Любимый мой.

Tradução da letra

Como a vida sem mola,Mola sem folhagem,
A folhagem sem tempestade E trovoada, sem relâmpagos?
Como os anos são chatos, Sem direito de amor
Voar em um apelo Ou um gemido silenciosa do teu.
Como os anos são chatos, Sem direito de amor
Voar em um apelo Ou um gemido silenciosa do teu.

Infelizmente, não предскажешь apuros,
Chama, pois, eu, o impacto отведу!
Deixe a cabeça em si, por isso eu,
Adivinhação sobre o preço, não por mim, meu amor...

Estrada do amor temos нелегки,
Mas para nós gentil musgo Branco e trevo.
Estão cheios de olhos Feliz de saudade,
E a primavera são generosos,quando voltou para o norte para nós.
Estão cheios de olhos Feliz de saudade,
E a primavera são generosos,quando voltou para o norte para nós.

Terra muito, muito boa
A própria повенчает-nos de repente.
O que são fiéis a Nós pássaros da primavera,
Eles e no inverno, o ouvir, o meu Favorito.