Дмитрий Хворостовский — На сопках Маньчжурии letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "На сопках Маньчжурии" de Дмитрий Хворостовский.

Letra

Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.
То не залп с полей пролетел —
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом все спокойно,
Все молчит в тишине ночной.
Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!
Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!
Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!
Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.

Tradução da letra

A noite chegou,
A escuridão sobre a terra deitou-se,
Afundam-se na escuridão do deserto fells,
Тучей fechado oriente.
Aqui, debaixo da terra
Os nossos heróis estão dormindo
Uma canção sobre eles um vento canta
E as estrelas do céu fantasia toma.
Não vôlei com campos voando —
Um trovão ao longe, trovejou.
E mais uma vez um círculo, tudo está calmo,
Tudo se cala no silêncio da noite.
Dorme lutadores,
Dorme uma noite de sono tranquila.
Deixá-lo приснятся campos nativos,
Ancestral distante de casa.
Deixe os mortos você nas batalhas com os inimigos,
A façanha de sua luta nos chama!
O sangue do povo омытое bandeira
Nós sofreu em frente!!!
Nós vamos ao encontro de uma nova vida,
Para repor o fardo análogas à escravidão grilhões!
E não esquecer o povo e Отчизна
A audácia dos seus filhos!
Dorme, lutadores,
A glória, para sempre com você.
A nossa pátria, a borda nosso родимый
Não conquistar inimigos!
Noite. Silêncio.
Apenas гаолян faz barulho.
Dorme, heróis, memória sobre você
A mãe mantém.