Dick Rivers — La Fille Qu'On A Tant Aimée letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "La Fille Qu'On A Tant Aimée" de Dick Rivers.
Letra
Toi qui étais mon copain
Souviens-toi qu’elle était belle
Comme on s’est battus pour elle
La fille qu’on a tant aimée
Toi qui étais mon copain
On rêvait de vie sauvage
Avec elle pour tout bagage
La fille qu’on a tant aimée
Souviens-toi, mon vieux copain
On devenait des canailles
Pour tricher à courte-paille
A qui la tiendrait dans ses bras
Et pendant qu’on se battait
Elle jouait sur la guitare
Attendant que la bagarre
Ait fini de nous partager
Toi qui étais mon copain
Malgré nos plaies et nos bosses
On l’aimait, cette sacrée gosse
Malheur à qui trop s’approchait !
Mais elle a dit «Pour m’aimer
Va me décrocher la lune
Et toi, va faire fortune»
Alors, nous, on a essayé
Pendant qu’on était au loin
Enfin, tu connais la fable
Un troisième a pris la femme
Pour l’emporter encore plus loin
Toi qui étais mon copain
Souviens-toi qu’elle était belle
On n' se battra plus pour elle
La fille qu’on a tant aimée.
Tradução da letra
Tu que eras o meu namorado.
Lembra-te que ela era linda.
Como lutámos por ela
A rapariga que amávamos tanto
Tu que eras o meu namorado.
Sonhamos com a vida selvagem
Com ela para qualquer bagagem
A rapariga que amávamos tanto
Lembra-te, meu velho amigo.
Tornámo-nos patifes.
Para batota de palha curta
Quem a segurava nos braços
E enquanto lutávamos
Ela tocava guitarra
À espera da luta
Terminou de nos partilhar
Tu que eras o meu namorado.
Apesar das nossas feridas e pancadas
Nós amávamo-la, aquele maldito miúdo.
Ai dos que se aproximaram!
Mas ela disse: "para me amar
Vai buscar-me a lua
E tu, vai fazer uma fortuna.»
Por isso tentámos.
Enquanto estivemos fora
Finalmente, conheces a fábula
Um terceiro levou a esposa.
Para levá-lo ainda mais longe
Tu que eras o meu namorado.
Lembra-te que ela era linda.
Não lutaremos mais por ela.
A rapariga que amávamos tanto.