Diane Tell — Si j'étais un homme letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Si j'étais un homme" de Diane Tell.

Letra

Moi, si j'étais un homme, je serais capitaine
D'un bateau vert et blanc,
D'une élégance rare et plus fort que l'ébène
Pour les trop mauvais temps.
Je t'emmènerais en voyage
Voir les plus beaux pays du monde.
J' te ferais l'amour sur la plage
En savourant chaque seconde
Où mon corps engourdi s'enflamme
Jusqu'à s'endormir dans tes bras,
Je suis femme et, quand on est femme,
On ne dit pas ces choses-là.
Je t'offrirais de beaux bijoux,
Des fleurs pour ton appartement,
Des parfums à vous rendre fou
Et, juste à côté de Milan,
Dans une ville qu'on appelle Bergame,
Je te ferais construire une villa,
Je suis femme et, quand on est femme,
On n'achète pas ces choses-là.
Il faut dire que les temps ont changé.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Ces histoires d'amour démodées
N'arrivent qu'au cinéma.
On devient économe.
C'est dommage : moi j'aurais bien aimé
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
De prendre maîtresse...
Ah ! Si j'étais un homme !
Je t'appellerais tous les jours
Rien que pour entendre ta voix.
Je t'appellerais "mon amour",
Insisterais pour qu'on se voie
Et t'inventerais un programme
À l'allure d'un soir de gala,
Mais je suis femme et, quand on est femme,
Ces choses-là ne se font pas.
Il faut dire que les temps ont changé.
De nos jours, c'est chacun pour soi.
Ces histoires d'amour démodées
N'arrivent qu'au cinéma.
On devient économe.
C'est dommage, moi j'aurais bien aimé
Un peu plus d'humour et de tendresse.
Si les hommes n'étaient pas si pressés
De prendre maîtresse...
Ah ! Si j'étais un homme,
Je serais romantique...

Tradução da letra

Eu, se fosse homem, seria capitão de um barco verde e branco, de uma rara elegância e mais forte do que Ébano devido ao mau tempo.
Levava-te numa viagem para veres os países mais bonitos do mundo.
Eu faria amor contigo na praia a desfrutar cada segundo que o meu corpo entorpecido acende até adormecer nos teus braços, Eu sou uma mulher e, quando tu és uma mulher, não dizes essas coisas.
Eu gostaria de oferecer-lhe belas jóias, flores para o seu apartamento, perfumes para deixá-lo louco e, próximo de Milão, em uma cidade chamada de Bergamo, eu faria você construir uma casa, eu sou uma mulher e, quando você é uma mulher, você não comprar essas coisas.
É preciso dizer que os tempos mudaram.
Hoje em dia, é cada um por si.
Estas velhas histórias de amor só acontecem no cinema.
Estamos a ficar económicos.
É uma pena: eu teria gostado de um pouco mais de humor e ternura.
Se os homens não tivessem tanta pressa em levar a senhora...
Ah! Se eu fosse um homem !
Ligava-te todos os dias só para ouvir a tua voz.
Eu chamava-te" meu amor", insistia que nos encontrássemos e inventássemos um programa de gala para ti, mas eu sou uma mulher, e quando tu és uma mulher, essas coisas não acontecem.
É preciso dizer que os tempos mudaram.
Hoje em dia, é cada um por si.
Estas velhas histórias de amor só acontecem no cinema.
Estamos a ficar económicos.
É uma pena, eu teria gostado de um pouco mais de humor e ternura.
Se os homens não tivessem tanta pressa em levar a senhora...
Ah! Se eu fosse um homem, seria Romântico...