Diane Taraz — The British Grenadiers letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The British Grenadiers" de Diane Taraz.

Letra

Some talk of Alexander, and some of Hercules
Of Hector and Lysander, and such great names as these.
But of all the world’s great heroes, there’s none that can compare
With a tow, row, row, row, row, row, to the British Grenadier.
(last 2 lines of each verse can be repeated as .)
Those heroes of antiquity ne’er saw a cannon ball
Or knew the force of poweder to slay their foes withal.
But our brave boys do know it, and banish all their fears,
Sing tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadier.
Whene’er we are commanded to storm the palisades
Our leaders march with fusees, and we with hand grenades.
We throw them from the glacis, about the enemies' ears.
Sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.
And when the siege is over, we to the town repair
The townsmen cry, «Hurra, boys, here comes a Grenadier!
Here come the Grenadiers, my boys, who know no doubts or fears!
Then sing tow, row, row, row, row, row, the British Grenadiers.
Then let us fill a bumper, and drink a health to those
Who carry caps and pouches, and wear the louped clothes.
May they and their commanders live happy all their years
With a tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadiers.
From Popular Music of the Olden Times, Chappell
Note: Chappelle thought it’s Elizabethan, but he wasn’t sure. It was
popular at least in the early 18th Century.

Tradução da letra

Alguns falam de Alexandre, E alguns de Hércules.
De Heitor e Lisandro, e nomes tão grandes como estes.
Mas de todos os grandes heróis do mundo, não há ninguém que possa comparar
Com um reboque, fila, fila, fila, fila, fila, até ao Lagartixa Britânico.
(as duas últimas linhas de cada verso podem ser repetidas como .)
Aqueles heróis da antiguidade nunca viram uma bola de canhão
Ou conhecia a força de poweder para matar os seus inimigos.
Mas os nossos bravos rapazes sabem disso, e banem todos os seus medos.,
Sing tow, row, row, row, row, row, for the British Grenadier.
Quando nos ordenarem que invadamos palisades
Os nossos líderes marcham com fusees, e nós com granadas de mão.
Atiramo-los do glaciar, sobre os ouvidos dos inimigos.
Sing tow, row, row, row, row, row, The British Granadiers.
E quando o cerco acabar, nós vamos para a cidade reparar
Os homens da cidade gritam: "Hurra, rapazes, Aí vem um granadeiro!
Aí vêm os granadeiros, os meus rapazes, que não conhecem dúvidas ou medos!
Em seguida, cantar de reboque, linha, linha, linha, linha, linha, os Granadeiros Britânicos.
Então vamos encher um pára-choques, e beber uma saúde para aqueles
Que carregam bonés e Bolsas, e usam as roupas entupidas.
Que eles e os seus comandantes vivam felizes todos os seus anos
Com um reboque, fila, fila, fila, fila, fila, para os granadeiros britânicos.
Da música Popular dos tempos antigos, Chappell
Nota: Chappelle pensou que era Elizabetano, mas ele não tinha certeza. Foi
popular pelo menos no início do século XVIII.