Diana Krall — I Don't Know Enough About You letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "I Don't Know Enough About You" de Diana Krall.

Letra

I know a little bit about a lot o' things
But I don’t know enough about you
Just when I think you’re mine
You try a different line
And baby, what can I do?
I read the latest news
No buttons on my shoes
But baby, I’m confused about you
You get me in a spin
Oh what a stew I’m in
'Cause I don’t know enough about you
Jack of all trades, master of none
And isn’t it a shame
I’m so sure that you’d be good for me
If you’d only play my game!
You know I went to school
And I’m nobody’s fool
That is to say until I met you!
I know a little bit about a lot o' things
But I don’t know enough about you
You know I went to school
And I’m nobody’s fool
That is to say until I met you!
I know a little bit about a lot o' things
But I don’t know enough about you
I know a little bit about biology
And a little more about psychology
I’m a little gem in geology
But I don’t know enough about you
I guess Id better get out the encyclopedia
And fresh up on from «shmer» to «shmoo», mmmm
'Cause I don’t know enough about you

Tradução da letra

Sei um pouco sobre muitas coisas.
Mas não sei o suficiente sobre ti.
Quando penso que és minha
Tenta uma linha diferente.
E querida, O Que posso fazer?
Li as últimas notícias.
Sem botões nos meus sapatos
Mas querida, estou confuso contigo.
Fazes-me girar
Oh que guisado estou
Porque não sei o suficiente sobre ti
Jack de todos os ofícios, mestre de nenhum
E não é uma pena
Tenho a certeza que serias bom para mim.
Se ao menos jogasses o meu jogo!
Sabes que andei na escola.
E eu não sou tolo de ninguém
Isto é, até te conhecer!
Sei um pouco sobre muitas coisas.
Mas não sei o suficiente sobre ti.
Sabes que andei na escola.
E eu não sou tolo de ninguém
Isto é, até te conhecer!
Sei um pouco sobre muitas coisas.
Mas não sei o suficiente sobre ti.
Sei um pouco de biologia.
E um pouco mais sobre psicologia
Sou uma joia em Geologia.
Mas não sei o suficiente sobre ti.
Acho que é melhor sair da enciclopédia.
E de "shmer" a "shmoo", mmmm
Porque não sei o suficiente sobre ti