Destroyer — Bay Of Pigs letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Bay Of Pigs" de Destroyer.

Letra

Soon.
Soon.
Listen, I’ve been drinking
as our house lies in ruin.
I don’t know what I’m doing
alone in the dark
at the park or at the pier,
watching ships disappear in the rain.
The world’s just bones.
The world is black stones dressed up in the rain
with no place to go but home-
just like Nance.
On a night like this, why, she’s pro-stars, pro-sky.
All lit up and sick of fighting
beneath the diseased lighting of the discotheque at night.
It don’t mean a thing. It never means a thing.
It don’t mean a thing. It never means a thing.
It’s got that swing.
I’ve seen it all. I’ve seen it all.
Magnolia’s a girl. Her heart’s made of wood.
As apocalypses go, that’s pretty good.
Sha-la-la, wouldn’t you say?
Please remove your spurs.
Come to think of it, remove your antlers.
Haven’t seen you for ages.
I still fly into rages at the mention of your name,
Christine White.
I think about you often, off in the desert,
laughing your head off in the Forest of the Night.
Say a prayer for the light.
So now I live well. I live in the mine.
I’m still slinging mud at the towers all the time.
I took a walk
and threw up in an English Garden.
I was born in the North, but my father’s from the South.
Love is a political beast with jaws for a mouth. I don’t care!
You’re upset- and have every right to be.
Regretfully, you decline.
Every night was a waste of time.
Every night. Every night. Every night.
You were on the side of good.
I was inside of the sea’s guts,
a crumbling beauty trapped in a river of ice.
A crumbling beauty trapped in Paradise,
oh yes, it was Paradise!
The tide comes in and the tide goes out again.
I suppose this is the kind of thing we see every day.
The tide comes in. The tide goes away.
Oh, the tide comes in. Yeah, the tide. Yes, the tide.
A ransom note written on the night sky above
reminds me what-in-particular about this wine I love.
Like a punctured beast, better-off dead,
compliments going to my head:
La-da-da, la-da-da!
And speaking of my mind (the Sunflower),
and speaking of a world turning sour on you,
I was twenty years old in 1992.
I was bathed in golden sunlight, alright?
I was ripped on dope. You were a ray of sunshine.
I was a hopeless romantic. You were swine.
You’ve got to spend money to make money.
You’ve got to stop calling me «honey».
Oh world! You fucking explosion that turns us around!
The searchlight slumps over, so sick of the night,
and the kids on the boats, busted in the shipyard
going down, down, down, down, down, down, down.
You traveled light (all night, every night),
to arrive at the conclusion
of the world’s inutterable secret,
and you shut your mouth.
I’ve seen it all. I’ve seen it all. I’ve seen it all.
Free and easy. Gentle. Gentle.
The wind through the trees makes you mental for me.
Nancy, in a state of crisis, on a cloud.
Soon. Soon.

Tradução da letra

Logo.
Logo.
Ouve, estive a beber.
como a nossa casa está em ruínas.
Não sei o que estou a fazer.
sozinho no escuro
no parque ou no cais,
ver naves desaparecerem à chuva.
O mundo é só ossos.
O mundo são Pedras Negras vestidas à chuva
sem lugar para ir a não ser para casa-
tal como o Nance.
Numa noite como esta, ela é a favor das estrelas, a favor do céu.
Toda iluminada e farta de lutar
Debaixo da luz doente da discoteca à noite.
Não significa nada. Nunca significa nada.
Não significa nada. Nunca significa nada.
Tem aquele baloiço.
Já vi de tudo. Já vi de tudo.
A Magnolia é uma rapariga. O coração dela é feito de madeira.
No que diz respeito aos apocalipses, isso é muito bom.
Sha-la-la, não achas?
Por favor, tirem as esporas.
Agora que penso nisso, tira os chifres.
Não te vejo há séculos.
Ainda me enfureço com a Menção do teu nome.,
Christine White.
Penso em TI muitas vezes, no deserto.,
a rir-se na floresta da noite.
Reza pela luz.
Agora vivo bem. Vivo na mina.
Continuo a atirar lama às torres a toda a hora.
Fui dar uma volta.
e vomitei num jardim inglês.
Nasci no norte, mas o meu pai é do Sul.
O amor é uma besta política com mandíbulas por boca. Não quero saber!
Estás chateada e tens todo o direito de estar.
Infelizmente, recusas.
Todas as noites eram uma perda de tempo.
Noite. Noite. Noite.
Estavas do lado do bem.
Eu estava dentro das entranhas do mar,
uma beleza em ruínas presa num rio de gelo.
Uma beleza em ruínas presa no paraíso,
sim, era o paraíso!
A maré entra e a maré sai outra vez.
Suponho que é o tipo de coisa que vemos todos os dias.
A maré sobe. A maré desaparece.
A maré sobe. Sim, a maré. Sim, a maré.
Um bilhete de resgate escrito no céu nocturno
lembra-me o que este vinho eu adoro em particular.
Como um animal perfurado, melhor morto,
elogios à minha cabeça:
La-da-da, la-da-da!
E por falar em minha mente (O girassol),
e por falar num mundo a azedar-te,
Eu tinha vinte anos em 1992.
Fui banhado pela luz do sol dourada, está bem?
Eu estava drogado. Eras um raio de sol.
Eu era um romântico incurável. Eras um porco.
Tens de gastar dinheiro para ganhar dinheiro.
Tens de parar de me chamar "querida".
Oh mundo! Maldita explosão que nos dá a volta!
O holofote cai, tão cansado da noite,
e os miúdos nos barcos, apanhados no estaleiro
indo para baixo, para baixo, para baixo, para baixo, para baixo, para baixo, para baixo.
Viajaste com luz (toda a noite, todas as noites),
para chegar à conclusão
do segredo inutterável do mundo,
e Cala a boca.
Já vi de tudo. Já vi de tudo. Já vi de tudo.
Livre e fácil. Suave. Suave.
O vento através das árvores deixa-te louco por mim.
Nancy, num estado de crise, numa nuvem.
Logo. Logo.