David Roth — Dragon to Butterfly letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Dragon to Butterfly" de David Roth.

Letra

It was early September in Lincoln, Nebraska
Two friends were conversing at dusk on a porch
One was all wrapped up in blankets and pillows
The other an old overcoat
Affection was easy to witness between them
The physical closeness, the tender exchange
The one in the coat gently stroking the other
Who struggled but managed to talk just the same
He said «Do you remember the day we met, Michael
I heard you were coming and I called many times
I didn’t want someone like you to move in here
I wasn’t used to your kind
But instead of returning my ignorant curses
You just kept on answering the phone
And you knocked on my door with a bucket of chicken
The first time you came to my home."
The two men were laughing now, shaking their heads
With a sense of the passage about to take place
«Larry, if someone had said we’d be friends
I’d have called them insane to their face
But you can’t always tell what’s inside of an apple
And you can’t always trust what you see."
And Michael continued to wonder out loud
After Larry had drifted to sleep
How a man can move mountains, a world can be turned
And the greatest of distances easily spanned
When the strength that’s invested in making a fist
Is transformed into shaking a hand
Michael helped Larry back into the house
And then Michael’s wife Julie helped Larry to bed
A life-long diabetic confined to a wheelchair
He couldn’t do much for himself any more
So they’d taken him in to unravel the pain
How his father made fun of him, planting the seed
And the root of the anger that grew so completely
Once strangled his heart like a weed
But a man can move mountains, a world can be turned
And the greatest of distances easily spanned
When the strength that’s invested in making a fist
Is transformed into shaking a hand
Larry’s last breath in his bedroom at Michael’s
Came later that night with his friend at his side
«Thank you» was all he could whisper «for changing
A dragon to a butterfly»
For Larry was once a White Knight, a Grand Dragon
With robes and with torches, with scorn and with hate
And Michael the Rabbi who’d just moved to Lincoln
With two open arms and with faith
That a man can move mountains, a world can be turned
And the greatest of distances easily spanned
When the strength that’s invested in making a fist
Is transformed into shaking a hand

Tradução da letra

Foi no início de setembro em Lincoln, Nebraska
Dois amigos conversavam ao anoitecer num alpendre.
Um estava embrulhado em cobertores e almofadas.
O outro um casaco velho
O afecto era fácil de testemunhar entre eles.
A proximidade física, a troca
O do casaco acariciando suavemente o outro.
Que lutou mas conseguiu falar da mesma maneira
Ele disse: "lembras-te do dia em que nos conhecemos, Michael?
Ouvi dizer que vinhas e liguei-te muitas vezes.
Não queria que alguém como tu se mudasse para cá.
Não estava habituado à tua espécie.
Mas em vez de retribuir as minhas maldições ignorantes
Não paravas de atender o telefone.
E bateste à minha porta com um balde de frango
A primeira vez que vieste a minha casa."
Os dois homens estavam a rir agora, a abanar a cabeça.
Com um sentido da passagem prestes a acontecer
"Larry, se alguém tivesse dito que seríamos amigos
Eu tê-los-ia chamado de loucos na cara
Mas nem sempre se sabe o que está dentro de uma maçã.
E nem sempre se pode confiar no que se vê."
E o Michael continuou a perguntar-se em voz alta
Depois do Larry ter adormecido
Como um homem pode mover montanhas, um mundo pode ser transformado
E a maior das distâncias facilmente percorridas
Quando a força investida em fazer um punho
Transforma-se em apertar uma mão
O Michael ajudou o Larry a voltar para casa.
E depois a mulher do Michael, Julie, ajudou o Larry a ir para a cama.
Um diabético de longa duração confinado a uma cadeira de rodas
Ele já não podia fazer muito por si próprio.
Então, levaram-no para desvendar a dor.
Como o pai dele gozava com ele, plantando a semente.
E a raiz da raiva que cresceu tão completamente
Uma vez estrangulou o coração como uma erva daninha
Mas um homem pode mover montanhas, um mundo pode ser transformado
E a maior das distâncias facilmente percorridas
Quando a força investida em fazer um punho
Transforma-se em apertar uma mão
O último suspiro do Larry no quarto do Michael.
Veio mais tarde naquela noite com o amigo ao seu lado.
"Obrigado" foi tudo o que ele conseguiu sussurrar por mudar
Um dragão para uma borboleta»
Pois o Larry já foi um Cavaleiro Branco, Um Grande Dragão.
Com vestes e tochas, com desprezo e ódio
E Michael, O rabino que tinha acabado de se mudar para Lincoln.
Com dois braços abertos e com fé
Que um homem pode mover montanhas, um mundo pode ser transformado
E a maior das distâncias facilmente percorridas
Quando a força investida em fazer um punho
Transforma-se em apertar uma mão