DAVID MALLETT — Midnight On the Water letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Midnight On the Water" de DAVID MALLETT.
Letra
Midnight on the water, Sunday on the lake
A beaver or an otter, steals across a moonlit break
Foolish moth undaunted by the screen upon the door
Bumps his head, instead of leaving, comes on back for more
Choruses of cricket sounds, the car across the way
The dark of nite, the covers down, fond memories of the day
Potted plants, the dance of sweet ferns, shuffled by the breeze
The shadow of a bat’s wing in the shelter of the trees
Northern lites that flicker, wicker chairs upon the lawn
A cool night in late summer and the still before the dawn
Wood smoke from the campfire, drifting slowly to the sky
The shimmer of a school of white perch, the spark of fireflies
Midnight on the water, sand and cedar air
A quiet place, your suntanned face, and summer in your hair
Boats and floats and wild oats growing sweet beside the spring
Midnight on the water and the owl is on the wing
Tradução da letra
Meia-noite na água, domingo no lago
Um castor ou uma lontra, rouba através de uma pausa ao luar
Mariposa tola despontada pela tela na porta
Bate com a cabeça, em vez de sair, volta para mais
Coros de sons de críquete, o carro do outro lado do caminho
A escuridão da noite, as capas para baixo, boas memórias do dia
Plantas em vaso, A dança dos fetos doces, baralhados pela brisa
A sombra de uma asa de morcego no abrigo das árvores
Lites do Norte que tremeluzem, cadeiras de vime no relvado
Uma noite fria no final do verão e ainda antes do amanhecer
Fumaça de madeira da fogueira, flutuando lentamente para o céu
O brilho de uma escola de poleiro branco, a faísca de pirilampos
Meia-noite na água, areia e ar de cedro
Um lugar calmo, a tua cara bronzeada, e o verão no teu cabelo
Barcos e carros alegóricos e aveia selvagem cultivando doce ao lado da primavera
Meia-noite na água e a coruja está na asa