Daniel Balavoine — Pour la femme veuve qui s'éveille letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Pour la femme veuve qui s'éveille" de Daniel Balavoine.
Letra
Petite jaune au boulot
Courbée l'échine
Femme douce vit dans les nuits câlines
En bleus de Chine
Aux frontières de Shanghaï
Faut bien qu’elle travailler
Pour nourrir
Nourrir ses fils
Et dans le monde c’est partout pareil
Pour la femme veuve qui s'éveille
Comme celle de Koustanaï
Dont l’amant n’est qu’un détail
Mort au camp de travail
Seul champ de bataille
Oh inconnue
Dont la peine insoutenable
Est insoutenue
Met son coeur à nu Fait comme une entaille
Une entaille
Bébé dans le dos penchée sur une terre
Lâche et hostile
Fille du peuple Massaïs
Sue à son travail
Gardant le sourire
Et dans le monde c’est partout pareil
Pour la femme veuve qui s'éveille
L’ennemi t’assaille
Autour de toi resserre ses mailles
Femme de Shanghaï
Ou de Koustanaï
Du peuple massaïs
Veuve d’un monde qui défaille
Rien ne peut égaler ta taille
Ooohh…
Tradução da letra
Pequeno amarelo no trabalho
Coluna curva
A doce mulher vive em noites fofas
In China Blues
Nas fronteiras de Xangai
Ela tem de trabalhar.
Para alimentação
Alimentando seus filhos
E no mundo é sempre o mesmo
Para a mulher viúva que acorda
Como a de Kustanai
Cujo amante é apenas um detalhe
Morte no campo de trabalho
Apenas campo de batalha
Oh desconhecido
Cujo castigo insuportável
Não é suportado
Põe o coração nu feito como um entalhe
Entalhe
Baby in the back leaning on a land
Cobarde e hostil
Filha do Povo Maasai
Sue no trabalho dela
Mantendo o sorriso
E no mundo é sempre o mesmo
Para a mulher viúva que acorda
O inimigo ataca-te
À tua volta aperta-lhe as malhas
Mulher de Xangai
Ou de Kustanai
Do povo Masai
Viúva de um mundo que falha
Nada pode corresponder ao seu tamanho
Ooohh…