Cruachan — The Middle Kingdom letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Middle Kingdom" de Cruachan.
Letra
We who are old yet fair of face,
Thousands of years this world did grace,
Beneath the earth away from men,
Our Middle Kingdom it lies hidden.
With sword in hand and our shields by our sides,
We march in hoards we will never subside.
Our D Danann form has passed with time,
But still we love music and still we love wine.
We are of the forest, we are of the earth,
Our heads full of knowledge our ways full of mirth.
We know all the answers to questions unasked,
We live in the light with no fear of the dark.
It must be said we have dark evil breeds,
Who plague mankind with their mischievous deeds,
The Phooka, the Merrow, the wailing Bean-shee,
Are hideous creatures as dark as can be.
Avoid the lone thorn tree that grows in the field,
Do not cut it down with the axe that you wield,
It coarses magic from branch to root,
And woe to he who eats its fruit.
Of itself the tree did grow,
From faerie magic cast long ago,
Therefore we bid you to let it stand,
Ill fortune to those who ignore our command.
«We who are old, we are revered, born of the earth, immortal and feared»
In the dead of night see us dance on the hills,
On fiddles and flutes we play jigs and reels.
The sky is ablaze with a myriad of light,
Our faerie music is heard through the night.
We who are old yet fair of face,
Thousands of years this world did grace,
But modern man and his cynical ways,
Are bringing us to the end of our days.
Tradução da letra
Nós que somos velhos, mas justos de face,
Milhares de anos este mundo deu graças,
Sob a terra longe dos homens,
O nosso Reino médio está escondido.
Com a espada na mão e os nossos escudos pelos nossos lados,
Marchamos em barracas que nunca diminuiremos.
A nossa forma de Danann passou com o tempo.,
Mas ainda amamos a música e ainda amamos o vinho.
Somos da floresta, somos da terra,
As nossas cabeças cheias de conhecimento os nossos caminhos cheios de alegria.
Sabemos todas as respostas a perguntas sem perguntas,
Vivemos na luz sem medo da escuridão.
Deve dizer-se que temos raças malignas.,
Que atormentam os humanos com as suas más ações,
The Phooka, the Merrow, the wailing Bean-shee,
São criaturas horrendas o mais escuras possível.
Evite o espinho solitário que cresce no campo,
Não o cortes com o machado que empunhas.,
Varre magia de ramo em raiz,
E ai daquele que come os seus frutos!
Por si só a árvore cresceu,
De Faerie magic cast há muito tempo,
Por isso, pedimos-lhe que o deixe em paz.,
Azar para aqueles que ignoram o nosso comando.
"Nós, que somos velhos, somos reverenciados, nascidos da terra, imortais e temidos»
No meio da noite, vê-nos dançar nas colinas,
Em violinos e flautas tocamos baloiços e bobinas.
O céu está em chamas com uma miríade de luz,
A nossa música faerie é ouvida durante a noite.
Nós que somos velhos, mas justos de face,
Milhares de anos este mundo deu graças,
Mas o homem moderno e as suas maneiras cínicas,
Estão a levar-nos ao fim dos nossos dias.