Creedence Clearwater Revival — The Working Man letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "The Working Man" de Creedence Clearwater Revival.
Letra
Well, I was born on a Sunday, on Thursday I had me a job.
I was born on a Sunday, by Thursday I was workin' out on the job.
I ain’t never had no day off since I learned right from wrong.
Said, I was bad, I did something to her head.
Mama said I was bad, I did something to her head.
And poppa threw me out, ooh, said I gotta earn my own way.
I ain’t never been in trouble,
I ain’t got the time.
I don’t mess around with magic, child.
What I got is mine.
Whatever you say, Lord, well, that’s what I’m gonna do.
Whatever you say, well, that’s what I’m gonna do
'cause I’m the working man, Lord, I do the job for you.
I ain’t never been in trouble,
I ain’t got the time.
I don’t mess around with magic, child.
What I got is mine.
Every Friday, well, that’s when I get paid.
Don’t take me on Friday, Lord, 'cause that’s when I get paid.
Let me die on Saturday night, ooh, before Sunday gets my head.
— John C. Fogerty
Tradução da letra
Bem, eu nasci num domingo, na quinta-feira tive um emprego.
Nasci num domingo, na quinta-feira estava a fazer exercício.
Nunca tive folga desde que aprendi o certo com o errado.
Disse que era mau, que lhe fiz uma coisa à cabeça.
A mãe disse que eu era mau, que lhe fiz uma coisa à cabeça.
E o papá expulsou-me, disse que tinha de ganhar o meu próprio caminho.
Nunca me meti em sarilhos.,
Não tenho tempo.
Eu não brinco com magia, criança.
O que tenho é meu.
O que quer que digas, Senhor, Bem, é isso que vou fazer.
O que quer que digas, bem, é isso que vou fazer.
porque sou o trabalhador, Senhor, faço o trabalho por ti.
Nunca me meti em sarilhos.,
Não tenho tempo.
Eu não brinco com magia, criança.
O que tenho é meu.
Todas as sextas-feiras, bem, é quando me pagam.
Não me leves na sexta-feira, Senhor, porque é quando me pagam.
Deixa-me morrer no sábado à noite, antes que o domingo me dê a cabeça.
- John C. Fogerty