Clutch — Ship Of Gold letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ship Of Gold" de Clutch.
Letra
Tin shacks and catfish bones
have been about all I’ve ever known.
The junebugs rattle and roll
around the old maypole.
Thunder and lightning,
the catfish are biting,
I took a riverboat downstream.
I think you know what I mean.
The chicken hawks, they are gathering.
Above my head, they are circling.
Old friends come out visiting,
say, «Hi,"and talk about collecting.
Stray dogs won’t come near me.
Was blind, now I see clearly.
Believe I’m fixing to die.
When you’re living in the country it’s, «why, oh why?»
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Look over yonder there,
on the farther shore.
On the farther shore,
look over yonder there.
I see a ship of gold.
I see a ship of gold.
Beyond that mountain there,
I see a Citty-on-the-Hille.
Its gates are open wide.
I hear the ringing bells.
Look over yonder there,
on toward the burying ground.
Poor boy is all afire.
Poor boy is dead and gone.
One of these days the Ship of Gold
will carry me to my reward.
Out of this world it will take me to hear the horns of Jubilee.
Pig fat and old pork rinds
ain’t enough to keep a man alive.
The bullfrog sleeps all day.
Come night he has his say.
Believe I’m fixing to die.
Believe I’ll take my rest.
Believe I’m fixing to die.
Believe I’ll take my rest.
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Oh, I’m sorry that I left my home.
Oh. Oh. Oh.
Tradução da letra
Barracas de estanho e ossos de peixe-gato
foram tudo o que conheci.
Os junebugs chocalham e rolam
à volta do velho mastro.
Trovões e relâmpagos,
os peixes-gato estão a morder.,
Apanhei um barco rio abaixo.
Acho que sabes o que quero dizer.
Os falcões de frango estão a reunir-se.
Acima da minha cabeça, estão a circular.
Velhos amigos vêm visitar,
diz " Olá " e fala sobre coleccionar.
Cães vadios não se aproximam de mim.
Estava cego, agora vejo claramente.
Acredito que estou prestes a morrer.
Quando se vive no campo, diz - se: "porquê, porquê?»
Desculpa ter saído de casa.
O. O. O.
Desculpa ter saído de casa.
O. O. O.
Olha para ali.,
na margem mais distante.
Na costa mais distante,
olha para ali.
Vejo um navio de ouro.
Vejo um navio de ouro.
Para lá daquela montanha,
Estou a ver uma Mamalhuda.
Os portões estão abertos.
Ouço os sinos a tocar.
Olha para ali.,
em direcção ao cemitério.
O pobre rapaz está a arder.
O pobre rapaz está morto e desaparecido.
Um dia destes O Navio De Ouro
vai levar-me à minha recompensa.
Deste mundo, vou precisar de ouvir os cornos do Jubileu.
Gordura de porco e toucinho Velho
não é suficiente para manter um homem vivo.
O sapo-boi dorme o dia todo.
À noite Ele tem a sua palavra.
Acredito que estou prestes a morrer.
Acredita que vou descansar.
Acredito que estou prestes a morrer.
Acredita que vou descansar.
Desculpa ter saído de casa.
O. O. O.
Desculpa ter saído de casa.
O. O. O.