Claude François — Tout ça c'était hier letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Tout ça c'était hier" de Claude François.

Letra

Cette romance, comment a-t-elle fini?
Comme c´est drôle de te revoir ici!
Tu te souviens, c´était près du vieux port
La nuit tombait, le vent soufflait très fort
Fort… si fort qu´il faisait peur
Peur… si peur qu´on s´est quittés
Mais tout ça c´était hier
Hier c´est passé
Mais tout ça c´était hier
Et depuis, le vent a tout effacé
Mais tout ça c´était hier
Hier c´est passé
Mais tout ça c´était hier
Aujourd´hui le vent a tout effacé
Je dois dire que tu n´as pas changé
Tu peux dire que tu m´as fait pleurer
Te revoir, comme ça semble bon
Tout ce temps, comme il m´a paru long
Long… si long quand on est seul
Seul… si seul qu´on en pleurerait
Mais tout ça c´était hier
Hier c´est passé
Oui tout ça c´était hier
Mais le vent a-t-il vraiment tout effacé?
Mais tout ça c´était hier
Hier c´est passé
Car tout ça c´était hier
Oui mais aujourd´hui, je t´aime, tu sais
Je t´aime tellement
Je t´aime toujours
Toujours autant

Tradução da letra

Este romance, como acabou?
Que engraçado ver-te aqui outra vez!
Lembra-te, era perto do Velho Porto.
A noite caiu, o vento soprou muito forte
Alto ... tão alto que foi assustador.
Medo ... então o medo desapareceu.
Mas foi tudo ontem.
O passado passou
Mas foi tudo ontem.
E desde então, o vento apagou tudo.
Mas foi tudo ontem.
O passado passou
Mas foi tudo ontem.
Hoje o vento apagou tudo
Devo dizer que não mudaste.
Podes dizer que me fazes chorar
Vejo-te de novo, como parece bom.
Todo este tempo, como me pareceu longo
Longo ... adeus quando estiveres sozinho
So ... se sozinho quem choraria
Mas foi tudo ontem.
O passado passou
Sim, foi tudo ontem.
Mas o vento apagou mesmo tudo?
Mas foi tudo ontem.
O passado passou
Porque foi tudo ontem.
Sim, mas hoje estou em silêncio.
Estou tão calado.
Fico sempre calado.
Sempre tanto