Claude François — Je viens dîner ce soir letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je viens dîner ce soir" de Claude François.

Letra

Ça faisait si longtemps que je n’entendais plus ta voix
Ça faisait si longtemps, oui comment ça va
J’ai pensébien àtoi souvent et je n’osais t’appeler
Je croyais que tu m’en voulais, que tu m’avais oublié
Je viens dîner ce soir, j’arrive attends-moi
Je viens dîner ce soir tout comme autrefois
Je te vois déjàdans l’entrée avec le sourire que j’aimais
Et j’aurai trop de mal àne pas t’embrasser
Je viens dîner ce soir au plus tard à8 heures
J’ai bien changécrois-moi, je serai a l’heure
J’aurai tant de choses àte dire qu’avant même le temps d’un sourire
Je serai devant la porte de ta maison.
Ça faisait si longtemps que je ne me dépêchais plus
J’ai quittéle bureau, me voilàdans les rues
Je me suis encore mal garépour t’acheter des fleurs
Les roses rouges que tu aimais, tu vois je n’ai pas oublié
Je viens dîner ce soir, j’arrive attends-moi
Je viens dîner ce soir tout comme autrefois
Je te vois déjàdans l’entrée avec le sourire que j’aimais
Et j’aurai trop de mal àne pas t’embrasser
Je viens dîner ce soir au plus tard à8 heures
J’ai bien changécrois-moi, je serai a l’heure
J’aurai tant de choses àte dire qu’avant même le temps d’un sourire
Je serai devant la porte de ta maison.

Tradução da letra

Há tanto tempo que não ouvia a tua voz.
Já passou tanto tempo, sim, como vai isso?
Pensei bem em TI muitas vezes e não me atrevi a ligar-te.
Pensei que estavas zangada comigo, que te tinhas esquecido de mim.
Vou jantar esta noite, vou esperar por mim.
Venho jantar esta noite, como costumava.
Já te vejo na entrada com o sorriso que amei
E terei muito trabalho em não te beijar.
Venho jantar esta noite, o mais tardar, às 8: 00.
Mudei de ideias, chegarei a tempo.
Vou ter tanto para dizer que antes mesmo do momento de um sorriso
Estarei à porta da tua casa.
Há tanto tempo que não tenho tanta pressa.
Saí do Escritório, aqui estou eu nas ruas
Ainda estou a lutar para te comprar flores.
As rosas vermelhas que amavas, Vês? não me esqueci.
Vou jantar esta noite, vou esperar por mim.
Venho jantar esta noite, como costumava.
Já te vejo na entrada com o sorriso que amei
E terei muito trabalho em não te beijar.
Venho jantar esta noite, o mais tardar, às 8: 00.
Mudei de ideias, chegarei a tempo.
Vou ter tanto para dizer que antes mesmo do momento de um sorriso
Estarei à porta da tua casa.