Claude François — De Ville En Ville letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "De Ville En Ville" de Claude François.
Letra
De ville en ville, de ville en ville
Je fais un long, long, long chemin
De ville en ville, de ville en ville
Je chante un long, long, long refrain
Je dors tantôt là, tantôt ici
Jamais deux soirs dans le même lit
Je ne dors chez moi que tous les trois mois
Et puis d’ailleurs, je ne dors presque pas
Mais je sens ma fatigue s'évanouir
Dès que je vois un gentil sourire
Ou un petit salut de la main
Tout va mieux et dès le lendemain
Si je n’ai que des chansons en tête
C’est parce que justement elles sont faites
Pour égayer un peu votre vie
Et vous faire oublier vos soucis
Sur les routes, je roule nuit et jour
Les filles sont belles, belles, belles comme l’amour
J’en aimerai une, le jour venu
J’en suis certain donc je continue
De ville en ville, de ville en ville
A faire ce long, long, long chemin
De ville en ville, de ville en ville
Je fais un long, long, long chemin
De ville en ville, de ville en ville
Je fais un long, long, long chemin
Tradução da letra
Cidade A Cidade, Cidade a cidade
Vou muito, muito, muito longe
Cidade A Cidade, Cidade a cidade
Canto um longo, longo, longo coro
Eu durmo aqui às vezes, aqui às vezes
Nunca duas noites na mesma cama
Só durmo em casa a cada três meses.
E além disso, quase não durmo.
Mas sinto a minha fadiga a desmaiar
Assim que vejo um sorriso bonito
Ou um pouco de salvação da mão
Tudo está melhor e a partir do dia seguinte
Se eu tivesse apenas canções em mente
Isto é porque eles são feitos
Para alegrar um pouco a tua vida
E fazer-te esquecer as tuas preocupações
Nas estradas, viajo noite e dia
As raparigas são lindas, belas, belas como o amor
Vou amar um quando chegar o dia
Tenho a certeza que sim.
Cidade A Cidade, Cidade a cidade
Para fazer este longo, longo, longo caminho
Cidade A Cidade, Cidade a cidade
Vou muito, muito, muito longe
Cidade A Cidade, Cidade a cidade
Vou muito, muito, muito longe