Claude François — Cette Année-là letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Cette Année-là" de Claude François.
Letra
Cette année là, je chantais pour la première fois
Le public ne me connaissait pas, oh quelle année cette année-là
Cette année-là, le rock and roll venait d’ouvrir ses ailes
Et dans mon coin je chantais belle, belle, belle
Et le public aimait ça
Déjà(haaa) les Beatles étaient quatre garçons dans le vent
Et moi, ma chanson disait marche tout droit
Cette année-làquelle joie d'être l’idole des jeunes
Pour des fans qui cassaient les fauteuils
Plus j’y pense et moins j’oublie
Ouh !
J’ai découvert mon premier mon dernier amour
Le seul le grand l’unique et pour toujours le public
Cette année-là, dans le ciel passait une musique
Un oiseau qu’on appelait Spoutnik oh quelle année cette année-là
C’est là(haaa) qu’on a dit adieu àMarilyn au cњur d’or
Tandis que West Side battait tous les records
Cette année-làles guitares tiraient sur les violons
On croyait qu’une révolution arrivait cette année-là
Hou !
Hoooo ! C'était hier mais aujourd’hui rien a changé
C’est le même métier qui ce soir recommence encore
C'était l’année 62 C'était l’année 62
C'était l’année 62 C'était l’année (ouh) 62
Tradução da letra
Naquele ano, eu estava cantando pela primeira vez
O público não me conhecia, Oh que ano naquele ano
Naquele ano, o rock and roll tinha acabado de abrir as suas asas.
E no meu canto cantei Linda, Linda, Linda
E o público adorou
Os Beatles já eram quatro rapazes em fuga .
And Me, My Song said walk straight
Este ano-a alegria de ser o ídolo dos jovens
Para os fãs que partiram poltronas
Quanto mais penso nisso, menos me esqueço
Whoa !
Descobri o meu primeiro amor
The only the great the only and forever the public
Naquele ano, no céu havia uma música
Um pássaro chamado Sputnik Oh que ano naquele ano
Foi aqui que nos despedimos de Marilyn, no coração de Ouro.
Enquanto o West Side bateu todos os recordes
Este ano-as guitarras estavam a filmar violinos
Acreditava-se que uma revolução estava a chegar naquele ano.
Hou !
Hoooo ! Foi ontem, mas hoje nada mudou.
É o mesmo trabalho que esta noite começa de novo.
Era o ano 62 era o ano 62
Era o ano 62, era o ano 62.