Claude François — Avec la tête avec le coeur letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Avec la tête avec le coeur" de Claude François.

Letra

Un Dimanche soir d’hiver
Il pleure le petit garcon
Car il retourne à la pension
Dans l’auto qui le reconduit
Il sanglote sans dire un mot
Les yeux baissés et le coeur gros
Sa mère le rasssure tout bas
Tu vas bien t’amuser là bas
Refrain:
Il a dit oui avec la tête
Il a dit non avec le coeur
Il a souris avec le tête
Il a pleuré avec le cœur
Le petit garcon est grand
Il vient juste d’avoir seize ans
C’est presque un homme maintenant
Voilà qu’il est amoureux
Et ce soir il court la chercher
Mais elle a une voix changée
Tu ne m’en veut pas mais tu sais nous deux
Tu sais ce n'était pas serieux
Refrain:
Maintenant il a réussi
Il a une femme et deux garcons
Une voiture et une belle maison
Il travaille comme un damné
Couché trés tard levé trés tot
Il passe tout son temps au bureau
Mais hier quelqun lui a dit mon vieux
Vous devez être un homme heureux
Refrain 3 x

Tradução da letra

Uma noite de domingo no inverno
Ele chora o menino
Porque ele volta à pensão
No carro que o carrega
Ele chora sem dizer uma palavra.
Olhos para baixo e coração grande
A mãe dele tranquiliza-o muito baixo.
Vais divertir-te lá.
Coro:
Ele disse que sim com a cabeça.
Ele disse não com o coração
Ele tem rato com cabeça
Chorou com o coração
O menino é grande.
Acabou de fazer 16 anos.
Ele é quase um homem agora.
Aqui está ele apaixonado
E esta noite Ele vai à procura dela.
Mas ela mudou de voz.
Não me culpas, mas conheces-nos aos dois.
Não foi nada sério.
Coro:
Agora ele conseguiu
Ele tem mulher e dois filhos.
Um carro e uma bela casa
Ele trabalha como um maldito
Deitar-me muito tarde.
Passa o tempo todo no escritório.
Mas ontem alguém lhe disse o meu pai.
Deves ser um homem feliz.
Coro 3 x