Christy Moore — Song Of Wandering Aongus letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Song Of Wandering Aongus" de Christy Moore.
Letra
I wish out to the hazel wood
Because a fire was in my head
And I cut and peeled a hazel wand
And hooked a berry with a thread
And when white moths were on the wing
And moth-like stars were flickering out
I dropped a berry in a stream
And caught a little silver trout.
When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame
But something rustled on the door
And someone called me by by name.
It had become a glimmering girl
With apple blossoms in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air.
Though I am old with wandering
Through hollow lands and hilly lands
I will find out where she has gone
And kiss her lips and take her hands
And walk among long dappled grass
And pluck till time and times are done
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun
Tradução da letra
Desejo ir para a floresta de avelã
Porque um incêndio estava na minha cabeça
E cortei e descascei uma varinha de avelã.
E enganchou uma baga com um fio
E quando as mariposas brancas estavam na asa
E estrelas como a traça estavam a piscar
Deixei cair uma baga num riacho
E apanhei uma truta prateada.
Quando a tinha deitado no chão
Fui deitar fogo ao fogo
Mas algo bateu na porta
E alguém me chamou pelo nome.
Tinha-se tornado uma rapariga brilhante
Com flores de maçã no cabelo
Que me chamou pelo meu nome e fugiu
E desvaneceu-se pelo ar resplandecente.
Embora eu esteja velho para vaguear
Através de terras ocas e terras montanhosas
Vou descobrir para onde ela foi.
E beijar-lhe os lábios e pegar-lhe nas mãos
And walk among long daphled grass
E arrancar até o tempo e os tempos terminarem
As maçãs prateadas da lua,
As maçãs douradas do sol