Christine Authier — L'Homme du Saint-Laurent letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "L'Homme du Saint-Laurent" de Christine Authier.

Letra

C’est un soir de lune et de neige
Le ciel dort dans le Saint-Laurent
J'étais venue poser mes pièges
Pour t’attraper tout doucement
Tu m’attendais derrière la glace
Presque endormi sous ton chapeau
Moi, j’insultais le temps qui passe
Qui griffait mon cœur et ma peau
Tes mains parlent sur mon visage
Des mots brûlants me lient à toi
Moi qui me croyais de passage
Je pose ma vie dans tes bras
C’est beau à en pleurer, un homme,
Quand un homme tombe en amour
Je m’installe dans ton automne
Pour vivre et mourir tour à tour
Voilà, un jour nouveau commence
Avec ton souffle sur mon cou
Je me souviendrai du silence
Que font deux amours qui se nouent

Tradução da letra

É uma noite de lua e neve
O céu dorme no São Lourenço
Vim colocar as minhas armadilhas.
Para te apanhar lentamente
Estavas à minha espera atrás do gelo.
Quase a dormir debaixo do teu chapéu.
Insultei o passar do tempo.
Que arranhou o meu coração e a minha pele
As tuas mãos estão a falar na minha cara.
Palavras ardentes ligam - me a ti
Pensei que estava de passagem.
Ponho a minha vida nos teus braços
É lindo chorar, um homem,
Quando um homem se apaixona
Estou a instalar-me no teu outono.
Viver e morrer por sua vez
É isso, um novo dia começa
Com a tua respiração no meu pescoço
Vou lembrar-me do silêncio
O que dois amantes fazem essa gravata