Chris Ledoux — The Goodnight Loving Trail letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "The Goodnight Loving Trail" de Chris Ledoux.

Letra

Too old to wrangle or ride on the swing
You beat the triangle and curse everything
If dirt were a kingdom
Then you’d would be king
On the goodnight trail
On the loving trail
The old woman’s lonesome tonight
With your snake oils, your herbs and your liniment too
You can do anything that a doctor can do Well, except find a cure for your own gobdam stew
Your French harp blows like a lone bawling calf
It’s a wonder the wind don’t tear off your skin
Get in there and blow out the light
The tents are all struck
And the coffee’s all gone
The old boys are up and they’re raising the dawn
You’re sitting there a dreamin'
You are lost in a song
Well I know that some day I’ll be just the same
Wearing an apron instead of a name
Now no one can change it, and no one’s to blame
Your French harp is crying just like a lone bawling calf
It’s a wonder the wind don’t tear off your skin
Get in there and blow out the light
The desert’s a book writ in lizards and sage
And it’s easy to look just like an old torn out page
All faded and cracked with the colors of age
Your French harp is crying just like a lone bawling calf
It’s a wonder the wind don’t tear off your skin
Get in there and blow out the light
Your French harp is crying just like a lone bawling calf

Tradução da letra

Demasiado velho para lutar ou andar no baloiço
Vences o triângulo e amaldiçoas tudo.
Se a terra fosse um reino
Então serias rei.
No trilho da Boa noite
No caminho do amor
A Velha está solitária esta noite.
Com os teus óleos de cobra, as tuas ervas e o teu linimento também
Podes fazer tudo o que um médico pode fazer bem, excepto encontrar uma cura para o teu próprio guisado gobdam.
A tua harpa Francesa sopra como um bezerro solitário
É uma maravilha o vento não rasga a tua pele
Entra e apaga a luz.
As tendas estão todas ocupadas.
E o café já era
Os velhos estão de pé e estão a levantar a alvorada.
Estás aí sentado a sonhar
Estás perdido numa canção
Eu sei que um dia serei igual
Usando um avental em vez de um nome
Agora ninguém pode mudar isso, e ninguém pode culpar
A tua harpa francesa está a chorar como um bezerro chorão
É uma maravilha o vento não rasga a tua pele
Entra e apaga a luz.
O deserto é um livro escrito em lagartos e sábios
E é fácil parecer uma velha página rasgada
Todos desbotados e rachados com as cores da idade
A tua harpa francesa está a chorar como um bezerro chorão
É uma maravilha o vento não rasga a tua pele
Entra e apaga a luz.
A tua harpa francesa está a chorar como um bezerro chorão