Chris De Burgh — In the years that followed... (Narration) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "In the years that followed... (Narration)" de Chris De Burgh.
Letra
In the years that followed, John would marry his childhood sweetheart, Grace,
and they called their firstborn son Elzevir.
Fortune smiled on them, for on his deathbed, the jewel merchant,
Aldobrand begged forgiveness for having stolen the diamond, and in his will,
left great wealth to one John Trenchard of Moonfleet Village, Dorset,
whom he had so grievously wronged.
It is said that in his final hours, Aldobrand would cry out in terror,
speaking of a large man with a coppery face and a huge black beard,
who stood at the window — mocking.
John and Grace touched not one penny of the money, but laid it out in good
works, renewing the church, creating a hospital and building a lighthouse — a welcome beacon to generations of sailors.
From time to time, John would return to the seashore, where the final words of the friends who had saved him echoed in his heart.
And he loved it best when the waves were lashed to madness in an Autumn gale,
thanking God he was not fighting for his life in the roar of the surf.
For no other man before or since was taken alive from Moonfleet Bay.
Tradução da letra
Nos anos seguintes, João casaria com sua amada de infância, Grace.,
e chamaram o seu primogénito, Elzevir.
A sorte sorriu-lhes, pois no seu leito de morte, o Mercador de jóias,
Aldobrand implorou perdão por ter roubado o diamante, e no seu testamento,
deixou grande riqueza a um John Trenchard da vila de Moonfleet, Dorset. ,
a quem ele tanto prejudicou.
Diz - se que nas suas últimas horas, Aldobrand gritaria de terror,
por falar num homem grande com uma cara de cobre e uma enorme barba negra.,
que estava a gozar com a janela.
O John e a Grace não tocaram nem um cêntimo do dinheiro, mas deitaram-no bem.
obras, renovação da Igreja, criação de um hospital e construção de um farol — um farol de boas-vindas para gerações de marinheiros.
De tempos em tempos, João retornaria à praia, onde as palavras finais dos amigos que o haviam salvo ecoavam em seu coração.
E ele adorava-o mais quando as ondas estavam atadas à loucura num vendaval de outono.,
graças a Deus que ele não estava a lutar pela vida no rugido do surf.
Para nenhum outro homem antes ou depois foi levado vivo de Moonfleet Bay.