Charles Trenet — Le jardin extraordinaire letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Le jardin extraordinaire" de Charles Trenet.
Letra
C’est un jardin extraordinaire:
Il y a des canards qui parlent anglais.
Je leur donne du pain, ils remuent leur derrière
En me disant «Thank you very much, Monsieur Trenet».
On y voit aussi des statues
Qui se tiennent tranquilles tout le jour, dit-on
Mais moi, je sais que, dès la nuit venue,
Elles s’en vont danser sur le gazon.
Papa, c’est un jardin extraordinaire:
Il y a des oiseaux qui tiennent un buffet.
Ils vendent du grain, des petits morceaux de gruyère.
Comme clients ils ont Monsieur le maire et le Sous-Préfet.
Il fallait bien trouver, dans cette grande ville maussade
Où les touristes s’ennuient au fond de leurs autocars,
Il fallait bien trouver un lieu pour la promenade.
J’avoue que ce samedi-là je suis entré par hasard…
Dans, dans, dans…
Un jardin extraordinaire,
Loin des noirs buildings et des passages cloutés.
Y avait un bal que donnaient des primevères.
Dans un coin de verdure, les petites grenouilles chantaient
Une chanson pour saluer la lune.
Dès que celle-ci parut, toute rose d'émotion,
Elles entonnèrent, je crois, la valse brune.
Une vieille chouette me dit: «Quelle distraction!»
Maman, dans ce jardin extraordinaire,
Je vis soudain passer la plus belle des filles.
Elle vint près de moi, et là me dit sans manières:
«Vous me plaisez beaucoup, j’aime les hommes dont les yeux brillent!»
Il fallait bien trouver, dans cette grande ville perverse,
Une gentille amourette, un petit flirt de vingt ans
Qui me fasse oublier que l’amour est un commerce
Dans les bars de la cité,
Oui, mais oui mais pas dans…
Dans, dans, dans…
Mon jardin extraordinaire.
Un ange du Bizarre, un agent nous dit:
«Étendez-vous sur la verte bruyère,
Je vous jouerai du luth pendant que vous serez réunis.»
Cet agent était un grand poète
Mais nous préférions, Artémise et moi,
La douceur d’une couchette secrète
Qu’elle me fit découvrir au fond du bois.
Pour ceux qui veulent savoir où le jardin se trouve,
Il est, vous le voyez, au coeur de ma chanson.
J’y vole parfois quand un chagrin m'éprouve.
Il suffit pour ça d’un peu d’imagination!
Il suffit pour ça d’un peu d’imagination!
Il suffit pour ça d’un peu d’imagination!
(Merci à Mogweed pour cettes paroles)
Tradução da letra
É um jardim extraordinário.:
Há patos que falam inglês.
Eu dou-lhes pão, eles abanam os rabos
Dizendo: "Muito obrigado, Sr. Trenet."
Há também estátuas
Que se calam o dia todo, dizem
Mas sei que assim que a noite chegou,
Vão dançar no relvado.
Pai, é um jardim fantástico.:
Há pássaros a segurar um buffet.
Vendem cereais, pequenos pedaços de gruyere.
Como clientes, têm o Sr. Presidente e o sub-prefeito.
Era necessário encontrar, nesta grande cidade sombria
Onde os turistas se aborrecem no fundo dos seus autocarros,
Era necessário encontrar um lugar para a caminhada.
Admito que no sábado entrei por acaso.…
Dança, Dança, Dança…
Um jardim extraordinário.,
Longe de edifícios negros e passagens estudadas.
Havia uma bola dada por primroses.
Num canto Verde, as rãs cantavam
Uma canção para saudar a lua.
Assim que este apareceu, toda a emoção,
Eles entonaram, creio eu, a valsa castanha.
Uma velha coruja me diz: "que distração!»
Mãe, neste jardim extraordinário,
De repente, vi passar a rapariga mais bonita.
Ela aproximou-se de mim E disse-me sem modos.:
"Gosto muito de TI, gosto de homens cujos olhos brilham!»
Era necessário encontrar, nesta grande cidade perversa,
Uma amourette agradável, um namorico de vinte anos
Isso faz-me esquecer que o amor é um negócio
Nos bares da cidade,
Sim, mas sim, mas não em…
Dança, Dança, Dança…
O meu extraordinário Jardim.
Um anjo do bizarro, um agente diz-nos:
"Deita-te na urze Verde,
Vou tocar o alaúde enquanto estão juntos.»
Este agente era um grande poeta.
Mas nós preferimos, Artemis e eu.,
A doçura de um lugar secreto
Que ela me fez descobrir no fundo da madeira.
Para aqueles que querem saber onde o jardim está localizado,
Ele está no coração da minha canção.
Às vezes voo para lá quando sinto dor.
Só um pouco de imaginação!
Só um pouco de imaginação!
Só um pouco de imaginação!
(Obrigado a Mogweed por estas palavras)