Charles Aznavour — Je Te Réchaufferai letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Je Te Réchaufferai" de Charles Aznavour.

Letra

Le ciel tisse une couverture,
En laine,
L'étéprépare ses quartiers d’hivers,
Mais n’ai pas peur de la froidure,
Hélène,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,
Allons rêver sur les bords de la Seine,
S’il reste encore quelques petits coins verts,
Et si le fond de l’air est frais, Hélène,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,
En passant mon bras,
Autour de ton épaule,
Et si malgrémon bras,
La brise travaille,
A bien jouéson rôle,
Tu prendras mon chandail,
Si le temps, malgrémon chandail de laine,
Venait troubler le calme de ta chair,
En te serrant tout contre moi, Héléne,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,
Mais si le vent soufflait àperdre haleine,
Nous irions vite abriter notre amour,
Et blottis dans notre grenier, Hélène,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,
Je fermerais fenêtres et persiennes,
Je bouclerai la porte àdoube tour,
Et en faisant une flambée, Hélène,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,
En offrant au feu,
Tout le bois qu’i lréclame,
Et s’il manque du bois,
Je mettrais aussi,
Les meubles dans les flammes,
Ne gardant que le lit,
Mais si le foirs contre nous se déchaîne,
Et si le feu n'était d’aucun secours,
Par la chaleur de mon amour, Hélène,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,
Le ciel tisse une couverture,
En laine,
L'étéprépare ses quartiers d’hivers,
Mais n’ai pas peur de la froidure,
Hélène,
Je te réchaufferai,
Je te réchaufferai,

Tradução da letra

O céu tece um cobertor,
De lã,
O verão quebra os seus trimestres de Inverno,
Mas não tenhas medo do frio,
Helene,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,
Vamos sonhar nas margens do Sena,
Se ainda houver alguns pequenos cantos verdes,
E se o fundo do ar é fresco, Helen,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,
Passando o meu braço,
À volta do ombro,
E se malgrémon arm,
A brisa funciona,
Desempenhou bem o seu papel,
Vais levar a minha camisola.,
Se o tempo, apesar da camisola de lã de Amon,
Veio perturbar a calma da tua carne,
Mantendo - vos todos contra mim, Helen.,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,
Mas se o vento soprasse para perder o fôlego,
Em breve abrigaríamos o nosso amor,
E aconchegada no nosso sótão, Helen,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,
Fechava janelas e persianas.,
Eu fecho a porta a dobrar.,
E ao fazer um surto, Helen,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,
Oferecendo-se ao fogo,
Toda a madeira que eu reivindico,
E se houver falta de madeira,
Eu também,
Móveis em chamas,
Mantendo apenas a cama,
Mas se as feiras contra nós enlouquecerem,
E se o fogo não serviu de nada,
Pelo calor do meu amor, Helen,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,
O céu tece um cobertor,
De lã,
O verão quebra os seus trimestres de Inverno,
Mas não tenhas medo do frio,
Helene,
Eu aqueço-te.,
Eu aqueço-te.,