Chapeaumelon — Mademoiselle Éphémère letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Mademoiselle Éphémère" de Chapeaumelon.
Letra
Elle s’emboîte, elle s’emboîte
Bombardée, bombardée.
Elle n’a presque rien.
C’est une autre endormie.
C’est le quotidien,
L’absence d'économie.
Ça lui appartient.
Ce n’est pas toujours joli.
Si ça lui convient
L'étroitesse d’esprit.
Elle n’a rien compris
Mais voilà qu’aujourd’hui!
Elle a remarqué
Tous ceux qu’elle fait souffrir!
Ce n’est qu’un souvenir.
Ce n’est qu’un rappel.
Sois la plus sincère
Mademoiselle éphémère!
Ce n’est qu’un avenir
Qu’elle a repoussé.
Tout ce que je peux dire:
Mais qu’est-ce que tu as dans le c? ur?
Fais un inventaire.
Garde les bras ouverts.
Seulement deviens
Un projectile du bien.
Je suis de la terre.
J'écarte mes adversaires.
Je n’ai pas de frontières.
Je suis miss univers.
Je n’ai peur de rien.
J’affronte mon quotidien.
Alors retourne-toi.
Et dis-moi ce que tu vois.
Tradução da letra
Serve, serve.
Bombardeada, bombardeada.
Ela não tem quase nada.
É outra a dormir.
É o dia-a-dia,
A falta de economia.
Pertence-lhe.
Nem sempre é bonito.
Se lhe convier
Mente limitada.
Ela não entendeu nada.
Mas hoje!
Ela reparou
Todos os que ela faz sofrer!
É só uma memória.
É só um lembrete.
Seja o mais sincero
Menina efémera!
É só um futuro.
Que ela empurrou para trás.
Tudo o que posso dizer:
O que tens no c? ur?
Faz um inventário.
Mantém os braços abertos.
Tornar
Um projéctil do bem.
Sou da Terra.
Estou a afastar os meus adversários.
Não tenho limites.
Sou a Miss Universo.
Não tenho medo de nada.
Estou a lidar com a minha vida diária.
Então vira-te.
E diz-me o que vês.