Celine Dion — Tous les blues sont écrits pour toi letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Tous les blues sont écrits pour toi" de Celine Dion.
Letra
«I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me»
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d’autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
«With all the soul that I can»
Le blues comme on me l’a appris
«I woke up this morning baby»
Mais ce matin la, j’ai compris
«I woke up this morning baby,
The blues was pouring out of me»
A hundred times I said those words
Those words others wrote
With all my voice, with all my soul
«With all the soul that I can»
The blues like I learned it
«I woke up this morning baby»
But that morning, I understood.
La peine aux longs champs de coton
J’imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J’avais mal en fermant les yeux
The hard work in the cotton fields
I was imagining in my cocoon
The hits, the blood, the mud weather
I was hurt while closing my eyes
«His baby’s far away»
J’ai des pardons, j’ai des prieres
Mais l’blues c’est pas des phrases en l’air
«His baby’s far away»
I have forgives, I have prayers
But the blues isn’t sentences you throw in the air
«I woke up this morning baby»
Mais ce matin t’as vraiment froid
Tu comprends du fond de ta poitrine
Tous les blues sont ecrits pour toi
«I woke up this morning baby»
But this morning you’re really cold
You understand deep in your chest
All the blues are written for you
«Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares»
Les mots te brulent un par un comme s’ils
Comme s’ils t’appartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
«Oh, oh I feel, the blues in me
Nobody knows how I really feel
Nobody knows, nobody cares»
Words are burning your one by one like if
Like if they are finally yours
Those blues were yours
De toute ma voix, toute mon ame, «with all the soul that I can»
Le blues qu’on n’m’a jamais appris
«I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees»
With all my voice, all my soul, «with all the soul that I can»
The blues I was never taught
«I woke up this morning, the blues was pouring out of me
Nobody knows, nobody sees»
Tradução da letra
"Acordei esta manhã, querida,
A tristeza estava a sair de mim»
Cent fois ces mots je les ai dits
Ces mots que d'autres avaient ecrits
De toute ma voix, de toute mon ame
"Com toda a alma que posso»
Le blues comme on me l'a appris
"Acordei esta manhã, querida»
Mais ce matin la, j'ai compris
"Acordei esta manhã, querida,
A tristeza estava a sair de mim»
Uma centena de vezes eu disse essas palavras
Essas palavras que outros escreveram
Com toda a minha voz, com toda a minha alma
"Com toda a alma que posso»
The blues like I learned it
"Acordei esta manhã, querida»
Mas naquela manhã, eu percebi.
La peine aux longs champs de coton
J'imaginais de mon cocon
Les coups, le sang, les temps boueux
J'avais mal en fermant les yeux
O trabalho duro nos campos de algodão
Estava a imaginar no meu casulo
Os golpes, o sangue, o tempo de lama
Fiquei ferido enquanto fechava os olhos.
"O seu bebé está longe»
J'ai des pardon, j'ai des prieres
Mais l'Blues c'est pas des phrases en l'Air
"O seu bebé está longe»
Eu perdoo, eu tenho orações
Mas os blues não são frases que se atira para o ar
"Acordei esta manhã, querida»
Mais ce matin t'as vraiment froid
Tu comprends du fond De ta poitrina
Tous les blues sont ecrits pour toi
"Acordei esta manhã, querida»
Mas esta manhã estás com muito frio.
Entendes bem no fundo do teu peito
Todos os blues estão escritos para ti
"Oh, oh I feel, the blues in me
Ninguém sabe o que realmente sinto
Ninguém sabe, ninguém se importa»
Les mots te brulent un par un comme s'ils
Comme s'ils t'apartiennent enfin
Ces blues etaient les tiens
"Oh, oh I feel, the blues in me
Ninguém sabe o que realmente sinto
Ninguém sabe, ninguém se importa»
As palavras queimam-te um a um como se
Como se fossem finalmente teus.
Esses blues eram seus.
De toute ma voix, toute mon ame, " com toda a alma que eu puder»
Le blues qu'on n'a jamais appris
"Acordei esta manhã, os blues estavam a sair de mim
Ninguém sabe, ninguém vê»
Com toda a minha voz, toda a minha alma, com toda a alma que posso»
Os blues que nunca me ensinaram
"Acordei esta manhã, os blues estavam a sair de mim
Ninguém sabe, ninguém vê»