Celine Dion — Lettre de George Sand à Alfred de Musset letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Lettre de George Sand à Alfred de Musset" de Celine Dion.
Letra
Non, mon enfant chéri
Ces trois lettres ne sont pas
Le dernier serment de main de l’amant qui te quitte
C’est l’embrassement du frère qui te reste
Ce sentiment là est trop beau, trop pur et trop doux
Pour que j'éprouve jamais le besoin d’en finir avec lui
Que mon souvenir n’empoisonne aucune des jouissances de ta vie
Mais ne laisse pas ces jouissances détruire et mépriser mon souvenir
Sois heureux, sois aimé, comment ne le serais-tu pas?
Mais garde-moi dans un petit coin secret de ton coeur
Et descends-y dans tes jours de tristesse
Pour y trouver une consolation ou un encouragement
Aime aurant qu’on maltraite
Aime pour tout de bon
Aime une femme, jeune et belle
Et qui n’ait pas encore aimé
Ménage-la, et ne la fait pas souffrir
Le coeur d’une femme est une chose si délicate
Quand ce n’est pas un glaçon ou une pierre
Je crois qu’il n’y a guère de milieu
Et il n’y en pas non plus
Dans ta manière d’aimer
Ton âme est faite pour aimer ardamment
Ou pour se désécher tout à fait
Tu l’as dit cent fois
Et tu as eu beau t’en dédire
Rien, rien n’a effacé cette sentence-là
Il n’y a au monde que l’amour
Qui soit quelquechose
Peut-être m’as-tu aimé avec haine
Pour aimer une autre avec abandon
Peut-être celle qui viendra
T’aimera-t-elle moins que moi
Et peut-être sera-t-elle plus heureuse
Et plus aimée
Peut-être ton dernier amour
Sera-t-il le plus romanesque et le plus jeune
Mais ton coeur, mais ton bon coeur, ne le tue pas je t’en prie
Qu’il se mette tout entier dans tous les amours de ta vie
Afin qu’un jour tu puisse regarder en arrière et dire comme moi
«J'ai souffert souvent, je me suis trompé quelques fois… mais j’ai aimé»
Tradução da letra
Não, minha querida filha.
Estas três letras não são
O último Juramento da mão do amante que te deixa
É o beijo do irmão que te resta.
Este sentimento é muito bonito, muito puro e muito doce
Para que nunca sinta a necessidade de acabar com ele.
Que a minha memória não envenene nenhum dos prazeres da tua vida.
Mas não deixes que estes prazeres destruam e desprezem a minha memória.
Ser feliz, ser amado, como podes não ser?
Mas mantém-me num canto secreto do teu coração
E vai lá em baixo nos teus dias de tristeza
Para encontrar consolo ou encorajamento
Ama aurant que maltratamos
Amor para todo o bem
Ama uma mulher, jovem e bela
E que ainda não gostou
Poupa - a e não a faças sofrer.
O coração de uma mulher é uma coisa tão delicada
Quando não é um cubo de gelo ou uma pedra
Eu acho que não há um meio
E também não há nenhum.
Na tua maneira de amar
A tua alma é feita para amar ardentemente
Ou secar completamente
Disseste-O centenas de vezes.
E tiveste a oportunidade de descobrir.
Nada, nada apagou essa frase.
Só há amor no mundo
Quem é alguma coisa?
Talvez me amasses com ódio.
Amar o outro com o abandono
Talvez aquele que virá
Ela vai amar-te menos do que eu
E talvez ela seja mais feliz
E mais amada
Talvez o teu último amor
Será ele o mais romântico e o mais novo
Mas o teu coração, mas o teu bom coração, não o mates por favor.
Deixa-o colocar-se em todos os amores da tua vida.
Para que um dia possas olhar para trás e dizer como eu
"Sofri muitas vezes, errei algumas vezes... mas eu gostei»