Carolyn Dawn Johnson — Die Of A Broken Heart letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Die Of A Broken Heart" de Carolyn Dawn Johnson.
Letra
I keep having these disturbing dreams:
My final days, the end of me.
For some odd reason, I get one last wish,
And every time, I wish for this:
Take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
The kind of pain that you just can’t take,
Will send a strong man to his grave.
There’s not a pill that can give you a rest,
Or fill that hole deep in your chest.
So, take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
No.
Instrumental break.
(Yeah, yeah.
(Yeah, Yeah.)
I’ve been crushed by that hurt before.
There’s no way I could take any more.
If I fell in love, and I found out it would happen again,
I’d say take me now.
And take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
Take me fast or take me slow.
I don’t really care how I go.
In the daylight or in the dark,
Just don’t let me die of a broken heart.
No, don’t let me die of a broken heart.
No.
Tradução da letra
Continuo a ter sonhos perturbadores.:
Os meus últimos dias, o meu fim.
Por alguma razão estranha, tenho um último desejo. ,
E sempre que desejo isto:
Leve-me rápido ou leve-me devagar.
Não me interessa como vou.
À luz do dia ou no escuro,
Não me deixes morrer de coração partido.
O tipo de dor que não aguentas,
Vai mandar um homem forte para a sua sepultura.
Não há um comprimido que te possa dar descanso.,
Ou preenche esse buraco bem fundo no teu peito.
Então, leve-me rápido ou leve-me devagar.
Não me interessa como vou.
À luz do dia ou no escuro,
Não me deixes morrer de coração partido.
Não.
Pausa Instrumental.
(Sim, sim.
(Sim, Sim.)
Já fui esmagado por essa dor antes.
Não aguento mais.
Se me apaixonasse e descobrisse que voltaria a acontecer,
Eu diria para me levares agora.
E leve-me rápido ou leve-me devagar.
Não me interessa como vou.
À luz do dia ou no escuro,
Não me deixes morrer de coração partido.
Leve-me rápido ou leve-me devagar.
Não me interessa como vou.
À luz do dia ou no escuro,
Não me deixes morrer de coração partido.
Não, Não me deixes morrer de coração partido.
Não.