Carlos Gardel — Volvió una noche letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Volvió una noche" de Carlos Gardel.

Letra

Volvió una noche, no la esperaba,
había en su rostro tanta ansiedad
que tuve pena de recordarle
lo que he sufrido con su impiedad.
Me dijo humilde: «Si me perdonas,
el tiempo viejo otra vez vendrá.
La primavera es nuestra vida,
verás que todo nos sonreirá»
Mentira, mentira, yo quise decirle,
las horas que pasan ya no vuelven más.
Y así mi cariño al tuyo enlazado
es sólo una mueca del viejo pasado
que ya no se puede resucitar.
Callé mi amargura y tuve piedad.
Sus ojos azules, muy grandes se abrieron,
mi pena inaudita pronto comprendieron
y con una mueca de mujer vencida
me dijo: «Es la vida». Y no la vi más.
Volvió esa noche, nunca la olvido,
con la mirada triste y sin luz.
Y tuve miedo de aquel espectro
que fue locura en mi juventud.
Se fue en silencio, sin un reproche,
busqué un espejo y me quise mirar.
Había en mi frente tantos inviernos
que también ella tuvo piedad.

Tradução da letra

Voltou uma noite, não a esperava,
havia em seu rosto tanta ansiedade
que tive pena de lhe lembrar
o que sofri com a sua impiedade.
Ele me disse humilde: "se você me perdoar,
o tempo velho outra vez virá.
A primavera é a nossa vida,
vais ver que tudo vai sorrir para nós»
Mentira, mentira, eu quis dizer-lhe,
as horas que passam não voltam mais.
E assim meu amor ao teu ligado
É só uma careta do passado antigo
que já não se pode ressuscitar.
Calei a minha amargura e tive Piedade.
Seus olhos azuis, muito grandes se abriram,
minha pena inaudita logo compreenderam
e com uma careta de mulher vencida
ele disse: "é a vida". E não a vi mais.
Voltou naquela noite, nunca a esqueço,
com o olhar triste e sem luz.
E tive medo daquele espectro
que foi loucura na minha juventude.
Ele foi em silêncio, sem uma reprovação,
procurei um espelho e quis olhar para mim.
Havia tantos invernos na minha testa
que ela também teve piedade.