Callejon — Kinder der Nacht letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Kinder der Nacht" de Callejon.
Letra
Kannst du nicht schlafen —
Obwohl du doch so müde bist?
Dann komm' mit mir
und ich zeige dir den Rest der Welt!
Ohne Schatten, weil kein Licht fällt,
läuft es sich leichter durch die Welt
In meinen Venen pures Ethanol
geteerte Lungen sagen Lebewohl
Ich bin ein Kind der Nacht
Schlafes Bruder ist der Tod!
Ich bin ein Kind der Nacht
Kommt der Morgen graut es mir…
Seitdem ich mich neu erfand
passt meine alte Haut nicht mehr
Ein Fetzenkleid aus bleichem Fleisch —
Für etwas Neues ist jetzt Zeit!
Das ist kein Lobgesang
Es ist Verzweiflung im Ausklang
Und bist du’s leid, lass' ich dich hier
Mich zeiht es weiter (bleib nicht hier!)
Schritt für Schritt
Stück um Stück
zerfällt das Leben fern von Glück
Das Licht es schmerzt, denn es ist falsch
Wir ziehen weiter — Hier ist es kalt!
Ich bin ein Kind der Nacht
Schlafes Bruder ist der Tod!
Ich bin ein Kind der Nacht
Kommt der Morgen graut es mir…
Seitdem ich mich neu erfand
passt meine alte Haut nicht mehr
Ein Fetzenkleid aus bleichem Fleisch —
Für etwas Neues ist jetzt Zeit!
Wenn Vögel singen, der Tag erwacht
lieg' ich geruhsam — Gute Nacht!
Tradução da letra
Não consegues dormir? —
Embora estejas tão cansado?
Então vem comigo.
e eu mostro-te o resto do mundo!
Sem sombra, porque nenhuma luz cai,
é mais fácil andar pelo mundo
Etanol puro nas minhas veias
os pulmões de alcatrão despedem-se.
Sou uma criança da noite
O irmão do sono é a morte!
Sou uma criança da noite
Vem a manhã que me irrita…
Desde que me reinventei
já não cabe na minha pele antiga.
Um vestido de trapo feito de carne pálida —
Agora é a hora de algo novo!
Isto não é uma canção de louvor
Há desespero no final
E se estiveres cansado, deixo-te aqui.
Ele continua me mostrando (não fique aqui!)
Passo
Peça por peça
a vida se desintegra longe da felicidade
A luz dói porque está errada
Seguimos em frente, está frio aqui!
Sou uma criança da noite
O irmão do sono é a morte!
Sou uma criança da noite
Vem a manhã que me irrita…
Desde que me reinventei
já não cabe na minha pele antiga.
Um vestido de trapo feito de carne pálida —
Agora é a hora de algo novo!
Quando os pássaros cantam, o dia acorda
Eu minto confortavelmente - boa noite!