Bulutsuzluk Özlemi — Karanlık Soğuk letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Karanlık Soğuk" de Bulutsuzluk Özlemi.

Letra

Karanlık
Soğuk
Alabildiğine geniş
Ama şimdi
Issız
Göstermelik ana caddenin
Kıyısında
Yürümedeyken
Sevmedeyken yağmuru
Kara bıyıklı, kuşku bakışlı
Erzincanlı
Bekçiyi
Bazen bir
Kara kedi
Ya da bir sokak itini
Alnının terini
Yorulmuş bedenini
Taşırken
Sabırla
Koşar adım kendini
Parasızlık
Kaygı
Her çeşit düşünceyi
Hep görürsün
Hep anlarsın
Bütün bunlar ne
Bütün bunlar ne
Sonunda gece biter
Her yer aydınlanır
Yine umut peşinden
Koşturur insanları
Yalnızlık meydanında
Arkadaş konuşmalar
Salepçiler, kokoreççiler
Hiç üşümez bu insanlar
Senle konuşan
Sonra koşuşan
Selam vermeden giden
En güzeli yazdır, bahardır
Ve gündüzdür diyen
Üşüyen
Ve düşünen
Bulaşıkçı bir kadın
Onlaar hep söylerler:
'Ne yapalım, ekmek parası.'
Yaşamanın karşısında
Hiç durmayan zaman
Ve insanları coşturan
Kırmızı ışıkları
Hep görürsün bunları
Hep anlarsın
Bütün bunlar ne
Bütün bunlar ne

Tradução da letra

Escuro
Frio
É suficientemente largo.
Mas agora
Abandonado
A rua principal ostensiva
Na costa
Quando yurume
Quando eu amo a chuva
Bigode preto, olhar céptico
Erzincanlı
Atalaia
Às vezes um
Gato preto
Ou um cão de rua
O suor da tua testa
O teu corpo cansado
Transporte
Pacientemente
O duplo eu
Pobreza
Preocupacao
Todos os tipos de pensamentos
Vês sempre
Sabes sempre
O que é isto tudo?
O que é isto tudo?
Finalmente a noite acaba
♪ Everywhere will light up ♪
A perseguir a esperança outra vez
Faz as pessoas fugirem
Na Praça da solidão
Conversas de amigos
Salepçiler, kokoreççiler
Estas pessoas nunca têm frio.
Falar contigo
Depois a correr
Que partiu sem fazer continência
Imprimir o melhor, primavera é
E diz que é dia
Refrigerado
E quem
Uma máquina de lavar louça
Dizem-lhes sempre.:
O que fazemos, é pão e manteiga.'
Em face da vida
Tempo que nunca pára
E fazer as pessoas ficarem loucas
Luzes vermelhas
Vais vê-los sempre.
Sabes sempre
O que é isto tudo?
O que é isto tudo?