Булат Окуджава — Песенка о комсомольской богине letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Песенка о комсомольской богине" de Булат Окуджава.

Letra

две косички, строгий взгляд,
и мальчишеская курточка,
и друзья кругом стоят.
За окном все дождик тенькает:
там ненастье во дворе.
Но привычно пальцы тонкие
прикоснулись к кобуре.
Вот скоро дом она покинет,
вот скоро вспыхнет гром кругом,
но комсомольская богиня…
Ах, это, братцы, о другом!
На углу у старой булочной,
там, где лето пыль метет,
в синей маечке-футболочке
комсомолочка идет.
А ее коса острижена,
в парикмахерской лежит.
Лишь одно колечко рыжее
на виске ее дрожит.
И никаких богов в помине,
лишь только дела гром кругом,
но комсомольская богиня…
Ах, это, братцы, о другом!

Tradução da letra

duas tranças simples olhar,
e estes encargos são de responsabilidade мальчишеская,
e o círculo de amigos valem a pena.
Pela janela todos os chuva тенькает:
há uma árvore no quintal.
Mas habitualmente, os dedos finos
tocamos em um coldre.
Eis, em breve a casa ela vai deixar,
eis, em breve vai sair o trovão círculo,
mas komsomolskaya deusa…
Ah, isso, meus amigos, sobre o outro!
Na esquina da antiga padaria,
lá, onde o verão varre a poeira,
em azul маечке-футболочке
комсомолочка vai.
E a sua foice острижена,
no cabeleireiro se encontra.
Apenas um anel de gengibre
o templo de sua treme.
E nenhum dos deuses à vista,
somente com o negócio trovão círculo,
mas komsomolskaya deusa…
Ah, isso, meus amigos, sobre o outro!

Vídeoclip da música Песенка о комсомольской богине de (Булат Окуджава)