Buika — No habrá nadie en el mundo letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "No habrá nadie en el mundo" de Buika.
Letra
Desde que el agua es libre,
Libre entre manantalies vive.
Jardines han llorao' y yo no comprendo, como en tus ojos niña sólo hay desierto.
Hermosa es la tarde, cuando entre los olivos nadie,
Nadie vio como yo a ti te quise.
Como te quiero, hoy los olivos duermen y yo no duermo.
No habrá nadie en el mundo
Que cure la herida que dejó tu orgullo.
Yo no comprendo que tú me lastimes con todo todo y el amor que tu me diste (x2)
Pa' cuando tu volvieras, pensé cantarte coplas viejas.
Esas que hablan de amores, de sufrimiento.
Cuando tu vuelvas niña te como a besos, y volaremos alto donde las nubes van
despacio.
Despacio va mi boca sobre tu cuerpo, tan lento que seguro se para el tiempo
Estribillo (x2)
Coro-estribillo (x2)
Tradução da letra
Desde que a água é livre,
Livre entre manantalies vive.
Jardins han llorao ' e eu não entendo, como em seus olhos menina só há deserto.
Linda é a tarde, quando entre as oliveiras ninguém,
Ninguém viu como eu te amei.
Como te amo, hoje as oliveiras dormem e eu não durmo.
Não haverá ninguém no mundo
Que cure a ferida que deixou o teu orgulho.
Eu não entendo que você me machuque com tudo tudo e o amor que você me deu (x2)
Pai, quando voltasses, pensei cantar-te dramas antigos.
Aquelas que falam de amor, de sofrimento.
Quando voltares miúda, como-te a beijos, e voaremos alto onde as nuvens vão
devagar.
Devagar vai a minha boca sobre o teu corpo, tão lento que seguro se para o tempo
Refrão (x2)
Coro-refrão (x2)