Brook Benton — Don't It Make You Want To Go Home letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Don't It Make You Want To Go Home" de Brook Benton.

Letra

Miscellaneous
Don’t It Make You Want To Go Home
Don’t It Make You Want To Go Home
— Artist: Brook Benton as sung on «The Satin Sound Brook Benton»
— Suffolk Marketing-SMI 2
— peak Billboard position # 45 in 1970
— Words and Music by Joe South
Oh, the whippoorwill roosts on the telephone pole
And the Georgia sun goes down
Well, it’s been a long, long time but I’m glad that I’m
Goin' back to my home town
Goin' down to the Greyhound station
Gonna buy me a one-way fare
And if the good Lord’s willin' and the creeks don’t rise
By tomorrow, ah, I’m gonna be there
Don’t it make you want to go home?
Don’t it make you want to go home?
All God’s children get weary when they roam
Don’t it make you want to go home?
There’s a six-lane highway down by the creek
Where I went skinny-dippin' as a child
And a drive-in show where the meadows used to grow
And the strawberries used to grow wild
There’s a drag strip down by the riverside
Where my grandma’s cow used to graze
Now the grass don’t grow and the river don’t flow
Like it did in my childhood days
(Don't it make you wanna go home?)
(Don't it make you wanna go home?)
All God’s children get weary when they roam
(Don't it make you) wanna, wanna go home?
Background singers sing «It's different, it’s different, it’s different, so different now «while Brook scats with variations on «Don't it make you wanna
go home?»
and then «But all God’s children get weary when they roam, and don’t it make
you wanna go home?»
«Don't it make you wanna to go home don’t it make you
wanna go home And now-ah, don’t it make you wanna go home, don’t it make you
wanna go home?»
All of God’s children get weary when they roam
(Don't it make you) SPOKEN: «And» (want to go home?)
SPOKEN: I’m goin' home
whistling plus a series of (Don't it make you want to go home?) to end
Transcribed by Robin Hood
These lyrics were transcribed from the specific recording mentioned above
and do not necessarily correspond with lyrics from other recordings, sheet
music, songbooks or lyrics printed on album jackets.

Tradução da letra

Diverso
Não te faz querer ir para casa
Não te faz querer ir para casa
- Brook Benton como cantado em " The Satin Sound Brook Benton»
- Suffolk Marketing-SMI 2
— posição # 45 na Billboard em 1970
- Palavras e música de Joe South
Oh, o whippoor Vai Postar no poste telefónico
E o sol da Geórgia põe-se
Bem, já passou muito tempo, mas estou feliz por estar
Voltar para a minha cidade natal
Vou até à estação Greyhound.
Vou comprar um bilhete só de ida
E se a vontade do Bom Senhor e os riachos não se erguerem
Amanhã, estarei lá.
Não te dá vontade de ir para casa?
Não te dá vontade de ir para casa?
Todos os filhos de Deus ficam cansados quando vagueiam
Não te dá vontade de ir para casa?
Há uma auto-estrada de seis vias junto ao riacho.
Onde fui nadar nua quando era criança
E um espectáculo de drive-in onde os prados costumavam crescer
E os morangos costumavam crescer silvestres
Há uma faixa de arrasto junto ao rio.
Onde a vaca da minha avó costumava pastar
Agora a relva não cresce e o rio não flui
Como aconteceu na minha infância.
Não te dá vontade de ir para casa?)
Não te dá vontade de ir para casa?)
Todos os filhos de Deus ficam cansados quando vagueiam
Queres ir para casa?
Cantores de fundo cantam "it's different, it's different, it's different, so different now" enquanto Brook scats com variações em " Don't it make you wanna
ir para casa?»
e então " mas todos os filhos de Deus ficam cansados quando vagueiam, e não fazem
queres ir para casa?»
"Don't it make you wanna go home don't it make you
queres ir para casa e agora ... não te faz querer ir para casa, não te faz
queres ir para casa?»
Todos os filhos de Deus ficam cansados quando vagueiam
(Não te faz) falado: "e" (queres ir para casa?)
Vou para casa.
whistling plus a series of (Don't make you want to go home?) terminar
Transcrito por Robin dos Bosques
Estas letras foram transcritas a partir da gravação específica mencionada acima
e não correspondem necessariamente com letras de outras gravações, folha
música, livros de canções ou letras impressas em coletes de álbuns.