Брати Гадюкіни — Червона фіра letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Червона фіра" de Брати Гадюкіни.
Letra
Їхала шляхом червона фiра
Їхала, скакала туди, де лiпша жизнь
Шальона чортопхайка перла собi, перла
Фiрман у кашкетi свято вiрив в комунiзм
ПРИСПІВ
Їхала шляхом
Червона фiра
Ату його! Заїхали в болото
Конi встали, не йдуть, хоч їх цiлуй
Молитися не можна, бо ж комсомольцi,
А чорт з-пiд землi: «А най вас партiя рятує»
ПРИСПІВ
Люди в гвалт: фiрман — сволота
Де ж ти, скурвий сину, всiх нас завiв
Тож перша робота — фiрмана в болото
Ну, а по-друге — перефарбуєм вiз
Був червоний — он де заїхав
Буде жовто-синiй — побачим дивний свiт
I разом заспiвали «Засвистали козаченьки»
Правда, на мотив «Наш паровоз вперед летит»
ПРИСПІВ
Потiм вибирали народних депутатiв
Потiм вивчали пiснi батькiв-дiдiв
Потiм з голодухи почали їсти коней,
А хто шмат не вирвав — той лаяв москалiв
ПРИСПІВ
Як поїли — то й запили, а значить, заспiвали
«Душу й тiло ми положим за нашу свободу»
Тут болото не витримало ЧВАРК!
Гей, слов’яни, немає народу!
ПРИСПІВ (8 разів)
Tradução da letra
Їхала шляхом червона фіра
Їхала, saltou туди, de ліпша vida
Шальона чортопхайка pérola собі, pérola
Фірман em кашкеті santo вірив в. комунізм
ПРИСПІВ
Їхала шляхом
Червона фіра
Ату його! Заїхали no pântano
Коні levantaram-se, não йдуть, mund їh цілуй
Молитися não podem, bo w комсомольці,
E чорт c-під землі: "E encontrar você партія рятує»
ПРИСПІВ
As pessoas bem гвалт: фірман — сволота
De amor, скурвий filho, всіх nos завів
V перша robot — фірмана no pântano
Bem, de outra maneira-перефарбумм віз
Був червоний - ele de заїхав
Bodø жовто-синій — побачим дивний світ
Eu uma vez salpicado "toda a assobiar козаченьки»
A justiça, com a música " a nossa locomotiva para a frente voa»
ПРИСПІВ
Потім vibrar do povo депутатів
Потім вивчали пісні батьків-дідів
Потім c fome pousou їсти de tróia,
E хто shmat não вирвав — a лаяв москалів
ПРИСПІВ
Cu поїли algo º запили, e significar, заспівали
"A alma º тіло nós preparamos para a nossa liberdade»
Aqui, o pântano não витримало УЗВАРК!
Gay, slov'Jani, nema povo para o povo!
História [editar / editar o código])