Boby Lapointe — L'insomnie letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "L'insomnie" de Boby Lapointe.
Letra
Depuis bientôt un mois et d’mi
Qu’ell' s’est installée dans ma vie
Il n’y a plus d’place dans mes nuits
Pour le sommeil ou pour l’ennui
Elle s’endort sur mon épaule
J’ai dans les yeux ses boucles folles
Ça me fait bien loucher un peu
Mais j’aime tant ses blonds cheveux
Mon bras passé sous son aisselle
Ell' contre moi, moi tout contre elle
J’ai des fourmis un peu partout
Mais je n’boug’pas, du tout du tout
Son petit nez fait d’la musique
Une musique très sympathique
Pas de ronflements de dragon
Des petit' plaint', des p’tits «ronron»
Moi qui avais le sommeil si lourd
Je n’en dors plus, la nuit, le jour
Pour un com' moi c’est trop d’amour
Ça pourrait me jouer des tours
Il faudrait bien que ça me passe
Et qu’avant elle je me lasse
De notre amour, oui mais voilà
Sûr'ment déjà j’suis chocolat
Dans ses rêves ell' murmur': je t’aime
Mais elle ajout': Mon bel Etienne !
J’suis pas très beau, j’m’appell' François
Ça m’fait tout drôle à chaque fois
Oui mais le lendemain je n’ose
Lui parler de l’horrible chose
Elle m’embrass' si gentiment
J’ai l’impression d'êtr' sa maman
Qu’elle me quitte ou qu’ell' demeur'
Je n' pourrai plus dormir une heur'
Tell’ment elle a comblé mon cœur
De bonheur et de malheur
Tradução da letra
Durante quase um mês e meio.
Que ela se instalou na minha vida
Não há espaço nas minhas noites
Para o sono ou para o tédio
Ela adormece no meu ombro
Tenho os seus caracóis loucos nos meus olhos.
Faz-me pensar um pouco
Mas adoro tanto o cabelo loiro dela.
O meu braço passou por baixo da axila dela.
Todos contra mim, todos contra ela
Tenho formigas por todo o lado.
Mas eu não me mexo de todo.
O seu Narizinho faz música
Uma música muito amigável
Nenhum dragão ressonando
Pequenas queixas, pequenas queixas ronronar»
Eu que tive um sono tão pesado
Já não durmo, noite, dia
Para mim é demasiado amor
Pode pregar-me partidas.
É melhor eu ultrapassar isso.
E que antes dela me canso
Do nosso amor, sim, mas aqui está
Certamente já sou chocolate
Nos seus sonhos todos os murmúrios: eu amo-te
Mas ela acrescentou ' meu belo Etienne !
Não sou muito bonito, chamo-me François.
Faz-me sempre engraçado.
Sim, mas no dia seguinte não me atrevo.
Fala com ele sobre a coisa horrível.
Ela queima-me tão gentilmente
Sinto-me como se fosse a mãe dele.
Se ela me deixa ou se fica
Não vou conseguir dormir mais um heur.
Dizei - me que ela encheu o meu coração
De felicidade e infelicidade