Björn Afzelius — Höst (Till Ann-Christine) letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Höst (Till Ann-Christine)" de Björn Afzelius.
Letra
Det gare emot hst, det brjar bli kallt,
Det blir alltmer gott att vara inne.
Snart are den hare, betraktelsens tid
D sommaren bara are ett minne.
Man brjar f tid att se till varann,
Man fare alltmer lust att va' tillsammans.
Det blir alltmer vrt, nare vinden tar I,
Att knna en nrhet till n’n annan.
Det brjar bli dags att njuta den tid
D alla frger are som vackrast,
Det brjar bli dags att njuta den tid
D man skall skrda allt man stt.
S lt det bli hst, vad rare det vl mej
S lnge din varma kropp pulserar.
Lt vinden ta I, du ligger ju hare;
Min lskling, jag nskar inget mera.
Tradução da letra
Vai contra o hst, começa a ficar frio. ,
Torna-se cada vez mais delicioso estar lá dentro.
Em breve será a lebre, o tempo da contemplação
O verão é apenas uma memória.
Têm tempo para cuidarem um do outro.,
O homem sente cada vez mais desejo de estar junto.
Está a tornar-se cada vez mais vrt, nare wind entra,
Conhecer um nrhet para outro.
É hora de aproveitar o tempo
Onde estão todas as mais belas,
É hora de aproveitar o tempo
Eu assusto-te com tudo o que tens.
Que seja aqui, quão raro será
O teu corpo quente está a pulsar.
Larga O Vento, sua lebre mentirosa.;
Minha querida, não preciso de mais.