Bird of Ill Omen — Pronoun letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Pronoun" de Bird of Ill Omen.
Letra
Self, dare you still breathe?
Knowing, showing, growing this will to deceive
Eyes burn holes through these walls
These mirrors that stare bring knees to the floor
Person is what i am is what i abhor, no one wants my love, sliced wrists it
would seem so practical defying odds of nature why save you all the pain?
I’ve tried to avoid me, but I always find myself
And if i cannot use me, I may as well throw me out
This pronoun slices thin the skin of self esteem
As i am wed to barrel in mouth, i take this self
My finger was on the trigger and i came so close tonight, my dream is blood and
pain, face down in mud in rain
I soak the soil with stain
I’m sure i’ll dream it again and again
The art of taking this self is far beyond eyes
One with cold steel lay this self quietly to rest
I die…
Tradução da letra
Self, ainda te atreves a respirar?
Saber, Mostrar, crescer esta vontade de enganar
Os olhos queimam buracos através destas paredes.
Estes espelhos que olham trazem joelhos ao chão
A pessoa é o que eu sou é o que eu abomino, ninguém quer o meu amor, cortou os pulsos.
pareceria tão prático desafiar as probabilidades da natureza, porquê poupar-te toda a dor?
Tentei evitar - me, mas encontro-me sempre.
E se não posso usar - me, mais vale expulsar-me.
Este pronome corta a pele da auto-estima
Quando me aproximo para entrar na boca, fico com esta pessoa.
O meu dedo estava no gatilho e estive tão perto esta noite, o meu sonho é sangue e ...
dor, cara para baixo na lama na chuva
Ensopei o solo com nódoas
Tenho a certeza que vou sonhá-lo de novo e de novo
A arte de tomar este eu está muito além dos olhos
Um com aço frio coloca este eu calmamente para descansar
Eu morro…