Bette Midler — Beast of Burden letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Beast of Burden" de Bette Midler.
Letra
I’ll never be your beast of burden.
My back is broad, but it’s a' hurtin'.
All I want is for you to make love to me.
I’ll never be your beast of burden.
I walk for miles, my feet are hurtin'.
All I want is for you to make love to me.
What’s the matter with me?
Ain’t I hot enough? Ain’t I rough enough?
Ain’t I rich enough? I’m not too blind to see. Ohh, ohhh.
I’ll never be your beast of burden.
So let’s go home and draw the curtains.
Put some music on the radio.
C’mon, baby, make some love to me.
Oh, what’s the matter with me?
Ain’t I hot enough? Ain’t I rough enough?
Ain’t I rich enough? I’m not too blind to see. Ohh, ohhh.
My little sister is a pretty pretty girl.
My little sister is a pretty pretty girl.
She loves to ride. She loves to crawl.
They love to take her out behind the garden wall.
And when they’re done they just throw her away.
And she don’t have an awful lot to say.
It hurts her so bad to come to the end.
I re, I remember all the times she spent sayin', «Please!»
Ain’t I hot enough? Ain’t I rough enough?
Ain’t I rich enough? I’m not too blind to see. Ohh, ohhh.
Ohh. Ohhhh.
I’ll never be your beast of burden.
My back is broad, baby, but it’s a' hurtin'.
And all I want is you to make love to me.
What’s the matter, what’s the matter with me?
Ain’t I hot enough? Oooh, yeah, ain’t I rough enough?
Oooh, yeah, ain’t I rich enough, rich enough, rich enough,
too blind to see? Too blind, too blind, ohhhh!
I’ll never be your beast of burden.
I walk for miles, honey, my feet are hurtin'.
And all I want. ..
Tradução da letra
Nunca serei a tua besta de carga.
Tenho as costas largas, mas dói-me.
Só quero que faças amor comigo.
Nunca serei a tua besta de carga.
Ando quilómetros, os meus pés estão a doer.
Só quero que faças amor comigo.
O que se passa comigo?
Não tenho calor suficiente? Não sou suficientemente duro?
Não sou suficientemente rico? Não sou demasiado cego para ver. Ohh, ohhh.
Nunca serei a tua besta de carga.
Vamos para casa fechar as cortinas.
Põe Música no rádio.
Vá lá, querida, faz amor comigo.
O que se passa comigo?
Não tenho calor suficiente? Não sou suficientemente duro?
Não sou suficientemente rico? Não sou demasiado cego para ver. Ohh, ohhh.
A minha irmã mais nova é uma rapariga bonita.
A minha irmã mais nova é uma rapariga bonita.
Ela adora montar. Ela adora rastejar.
Eles adoram levá-la atrás da parede do jardim.
E quando eles terminam eles simplesmente a jogam fora.
E ela não tem muito a dizer.
Magoa-a tanto chegar ao fim.
Lembro-me de todas as vezes que ela passou a dizer: "Por favor!»
Não tenho calor suficiente? Não sou suficientemente duro?
Não sou suficientemente rico? Não sou demasiado cego para ver. Ohh, ohhh.
Ohh. Ohhhh.
Nunca serei a tua besta de carga.
Tenho as costas largas, mas dói-me.
E tudo o que quero é que faças amor comigo.
O que se passa comigo?
Não tenho calor suficiente? Não sou suficientemente duro?
Oooh, yeah, ain't i rich enough, rich enough, rich enough,
demasiado cego para ver? Demasiado cego, demasiado cego, ohhhh!
Nunca serei a tua besta de carga.
Ando quilómetros, querida, os meus pés estão a doer.
E tudo o que quero. ..