Bethzaida — Epistel Nr. 30: Drick Ur Ditt Glas letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Epistel Nr. 30: Drick Ur Ditt Glas" de Bethzaida.

Letra

Drick ur ditt glas, se doden pa dig vantar,
Slipar sitt svard och vid din troskel star.
Bliv ej forskrackt, han blott pa gravdorn glantar,
Slar den igen, kanske an pa ett ar.
Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
Knapp nu oktaven:
Stam dina strangar, sjung om livets var!
Himmel, du dor, din hosta mig forskracker;
Tomhet och klang, inalvorna ge ljud;
Tungan ar vit, det radda hjartat klacker,
Mjuk som en svamp ar sena, marg och hud.
Andas! — Fy tusan, vad dunst ur din aska!
Lan mig din flaska!
Movitz, gutar! Skal! Sjung om vinets gud!
Na sa gutar! Dig Bacchus avsked bjuder,
Fran Frojas tron du sista vinken far.
Omt till dess lov det lilla blodet sjuder,
Som nu med vald ur dina adror gar.
Sjung, las och glom, tank, begrat och begrunda!
Skull' du astunda
Annu en falsup? Vill du do? — Nej, gutar!

Tradução da letra

Bebe do teu copo, vê a morte nas tuas Luvas.,
Grinds his answer and at your troskel star.
Não se revistem, ele só olha para a torre da sepultura.,
Talvez daqui a um ano.
Movitz, seu lungsot ele puxa-te para a cova.
Agora botão oitava:
Pressionem os estranhos, cantem sobre o paradeiro da vida!
Céus, meu amor, tussa-me forskracker;
O vazio e o timbre, as entranhas dão som;
A língua é branca, o klacker radda hjartat,
Macio como uma esponja é o tendão, medula e pele.
Respira! - Meu deus, isso saiu das tuas cinzas!
Lan, a tua garrafa!
Movitz, gutar! Shell! Canta sobre o Deus do vinho!
Na sa gutar! Está em ti, Bacchus.,
Do trono de Froja, pai da última onda.
OMT até louvar a pequena sede de sangue,
Como agora, com o seleccionado do seu adror gar.
Canta, las e glom, tank, enterra e pondera!
Skull ' du astunda
Annu a falsup? Queres fazer? - Não, gutar!