Bénabar — Qu'est-ce que tu voulais que je lui dise ? letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Qu'est-ce que tu voulais que je lui dise ?" de Bénabar.
Letra
Cette gamine assise en pleurs que chagrinent de trop grands malheurs,
les grandes s’amusent sans elle, exclue de la bande, elle reste toute seule.
Une qui commande, des favorites, il parait qu’elle est trop petite,
à la marelle y’a des V.I.P., dans les maternelles comme en boîte de nuit.
Mais faut pas pleurer, ça va s’arranger…
Qu’est ce que tu voulais que j’lui dise? Toute la vérité, rien que la vérité?
Est-ce que tu voulais que j’lui dise, que ça ne f’ra qu’empirer?
Le plus triste, le plus dommage, elle le sait pas et c’est de son âge,
mais elle-même un jour elle fermera sa porte quand à son tour elle sera la plus forte… Ce garçon assis dans un coin, quinze ans, la tête dans les mains,
premier amour, premier chagrin, comme le shampoing, la formule deux en a beau
dire que c’est pas grave, jouer les hommes, faire le brave, la savoir dans les
bras d’un autre, ça lui brise le cœur, ça lui ronge le ventre…
Mais faut pas pleurer, ça va s’arranger…
Qu’est ce que tu voulais que j’lui dise? Toute la vérité, rien que la vérité?
Est-ce que tu voulais que j’lui dise, que ça ne f’ra qu’empirer?
Qu’il a pas fini de pleurer, qu’la leçon n’est jamais apprise, mais si ça peut
le rassurer, lui-même un jour fera sa valise. Cette femme qui cache ses pleurs,
le café coule dans la cuisine, son patron n'était pas fier, faut dégraisser,
drôle de régime. Chemise cartonnée, demandes de formations, dossiers bien
classés, lettres de motivation, d’un geste elle balaye de tristesse et de rage
les fiches de paye, les demandes de stages.
Qu’est ce que tu voulais que j’lui dise?
Puisqu’elle savait déjà, elle le savait mieux que moi, que ça neva jamais
s’arranger, que ça ne f’ra jamais qu’empirer. Ce vieil homme fatigué d’Algérie,
qui regrette son Maghreb jour et nuit, tout juste toléré aujourd’hui,
faut dire qu'ça fait que trente ans qu’il est ici. Qu’il ne sera jamais
propriétaire, qu’il occupe une chambre de bonne, au pays de Voltaire,
au pays des lumières et des droits de l’homme. Ce sans-papier rejetté qui
repart, sans même dire au revoir, sans nous dire merci pour le billet de charter gratuit vers la misère de son pays. ça le soulagera sûrement
d’apprendre, et faudrait quand même pas qu’il oublie qu’on a gravé Fraternité
sur le fronton de nos mairies. Ce taulard emprisonné dans une cellule à six,
il devrait en profiter parce que bientôt ils seront dix. Ce malheureux qui
dort sur une ventilation de métro, il s’en fout de savoir que je le chante pas
assez fort et beaucoup trop faux.
Qu’est ce que tu voulais qu’ils me disent?
Tradução da letra
Esta rapariga sentada em lágrimas que chora grandes infortúnios,
os adultos divertem-se sem ela, excluídos da banda, ela fica sozinha.
Um que pede, favoritos, parece que ela é muito pequena,
há VIP na marelle, em jardins de infância como em clubes nocturnos.
Mas não chores, vai correr tudo bem.…
O que querias que lhe dissesse? Toda a verdade, só a verdade?
Queres que lhe diga que só vai piorar?
O mais triste, o pior, ela não sabe e é a idade dela.,
mas ela própria um dia vai fechar a porta quando por sua vez ela será a mais forte ... este rapaz sentado num canto, quinze anos, cabeça nas mãos,
primeiro amor, primeiro sofrimento, como champô, a fórmula 2 é linda.
dizer que não importa, brincar aos homens, ser corajoso, conhecê-lo no
braço de outro, Parte-lhe o coração, Roe - lhe a barriga…
Mas não chores, vai correr tudo bem.…
O que querias que lhe dissesse? Toda a verdade, só a verdade?
Queres que lhe diga que só vai piorar?
Que ele não terminou de chorar, que a lição nunca é aprendida, mas se pode
tranquiliza-o, ele próprio fará as malas um dia. Esta mulher que esconde as suas lágrimas,
o café flui na cozinha, seu chefe não estava orgulhoso, é necessário para degradar,
dieta engraçada. Camisa de capa dura, pedidos de treino, ficheiros bem
secreto, cartas de capa, um gesto que ela varre com tristeza e raiva
cheques, pedidos de estágio.
O que querias que lhe dissesse?
Como ela já sabia, sabia melhor do que eu, que isso nunca aconteceria.
corrige isso, nunca vai piorar. Este velho cansado da Argélia,
que lamenta o seu Magrebe dia e noite, apenas tolerado hoje,
é preciso dizer que ele só está aqui há trinta anos. Que ele nunca
dono, que ocupa um quarto de criada, no País de Voltaire,
na terra do Iluminismo e dos Direitos Humanos. Este papel rejeitou que
saia, sem sequer dizer adeus, sem dizer obrigado pelo bilhete grátis para a miséria do seu país. certamente o aliviará.
aprender, e ainda não esquecer que gravamos a fraternidade
no frontão das nossas câmaras municipais. Este condenado preso numa cela de seis,
ele deve apreciá-lo porque em breve terão dez anos. Este infeliz
dorme numa conduta do metro, ele não se importa que eu não a cante.
forte o suficiente e demasiado falso.
O que querias que me dissessem?