Beltaine — Foggy Dew letra e tradução

A página contém a letra e a tradução em português da música "Foggy Dew" de Beltaine.

Letra

It was down the glen one Easter morn to a city fair rode I There Armed lines of marching men in squadrons passed me by And no fife did hum nor battle drum did sound it’s dread tatoo
But the Angelus bell over the Liffey swell rang in through the foggy dew
Right proudly high in Dublin Town they hung out the flag of war
It was better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia’s Huns, with their long range guns sailed in through the foggy
dew
'Twas England bade our wild geese go that small nations might be free
But their lonely graves are by Sulva’s waves or the shore of the Great North Sea
Oh, have they died by Pearse’s side or fought with Cathal Brugha
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy
dew
But the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the springing of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight so freedom’s light might shine through the foggy dew

Tradução da letra

Foi no vale, uma manhã de Páscoa, até uma feira da cidade. fui lá, armado, linhas de homens marchando em esquadrões passaram por mim, e nenhum fife cantava nem batalhava, soava como se fosse um Tártaro temido.
Mas o sino de Angelus sobre a ondulação de Liffey tocou através do orvalho de nevoeiro
Orgulhosamente no alto da cidade de Dublin eles penduraram a bandeira da guerra
Era melhor morrer num céu irlandês do que em Sulva ou Sud El Bar.
E das planícies de Meath Real homens fortes vieram a correr
Enquanto os Hunos da Britânia, com as suas armas de longo alcance navegavam pelo nevoeiro
orvalho
Era a Inglaterra que mandava os nossos gansos selvagens para que as pequenas nações fossem livres.
Mas as suas sepulturas solitárias são pelas ondas de Suva ou pela costa do Grande Mar Do Norte.
Morreram ao lado da Pearse ou lutaram com a Cathal Brugha?
Os seus nomes guardaremos onde os Fenianos dormem perto do manto do nevoeiro.
orvalho
Mas os mais corajosos caíram, e o requiem bell tocou de forma triste e clara.
Para aqueles que morreram aquele Eastertide na primavera do ano
E o mundo olhou, em profundo espanto, para aqueles homens destemidos, mas poucos
Que suportou a luta para que a luz da Liberdade brilhasse através do nevoeiro