Beautiful Nubia — Ohun Oju Nri letra e tradução
A página contém a letra e a tradução em português da música "Ohun Oju Nri" de Beautiful Nubia.
Letra
Ohun oju nri enu o ma ni le so o
Ohun oju ri omo o ma ni le so bo de’le o
They say we’re free and colonisation is a thing of
the past
But look around you people
Time is going by and we still can’t get it right
They our land is the home of poverty and disease
and we’re treated like second-class citizens of the
world
Our leaders run around begging for help
When the solutions are right here at home with us
The future of the this land is in the hands
Of every man and woman, young and old
Everyone of us has a share in the blame for the
failure of society
See, we‘re still slaves economically,
We‘re still slaves politically,
We‘re still slaves ideologically
But I’ve got a song to sing
Je a gbe’ra kuro o ninu ogbun aye,
Ore e so’ra, e dakun o, a ma njin si koto
Je a gbe’ra kuro o ninu ogbun aye
A ni e mu’ra, e so’ra o, a ma njin si koto lo o
We’re trying to fix things from the top to the
ground
But the way to solve it is from the ground
upwards
Lasting change begins at the individual level
Everyone dips in the pot but no one replenishes
Have you forgotten the rules?
Without love there can be no truth, justice and
peace
We must turn our backs on selfishness and greed
Go back to our culture of community — all for one
and one for all
Not just every man to his own
We must go back to the land
A nation that cannot feed itself
Will always remain subservient to others
We’re still slaves to material wealth,
We‘re still slaves to religion,
We‘re still slaves to foreign ideals
But I’ve got a song to sing
This land will be a great place one day
A place where dreams come true
Our hope is in the children
Teach them to love their fellow man
And never to judge anyone by the colour of their
skin, religion or language
Teach to be proud of our culture
And the values of hardwork and perseverance,
honest and humility
Treat every child like your own
For every child, no matter the circumstances of
his birth,
Is a beacon to this glorious future
Teach them to be strong in love
And never look down on themselves
Teach them to be strong
And learn to hold their heads up wherever they
may go
Teach the children to sing this song of pride
And let them sing it loud and clear:
I’m not ashamed to be who I am
I’m not ashamed — I’m a proud African
I’m not afraid — I’m a child of The Most High
I’m not ashamed and I’ve got a song to sing
Tradução da letra
Ohun oju nri enu o ma ni le so o
Ohun Oju ri omo o ma ni le so bo de'le o
Dizem que somos livres e a colonização é uma coisa de
anterior
Mas olhem à vossa volta.
O tempo está a passar e ainda não conseguimos acertar
A nossa terra é o lar da pobreza e da doença.
e somos tratados como cidadãos de segunda classe da
mundo
Os nossos líderes andam por aí a pedir ajuda.
Quando as soluções estão aqui em casa connosco
O futuro desta terra está nas mãos
De cada homem e mulher, jovem e velho
Todos nós temos uma parte da culpa pelo
fracasso da sociedade
Ainda somos escravos economicamente.,
Ainda somos escravos politicamente,
Ainda somos escravos ideologicamente.
Mas tenho uma canção para cantar
Je a gbe'Ra kuro o ninu ogbun aye,
Ore e so'RA, e dakun o, a ma njin si koto
Je a gbe'Ra kuro o ninu ogbun aye
A ni e mu'RA, e so'ra o, a ma njin si koto lo o
Estamos a tentar resolver as coisas desde o início até ao fim.
Chao
Mas a maneira de resolvê-lo é a partir do chão.
mais
A mudança duradoura começa a nível individual
Todos mergulham no pote, mas ninguém se reabastece.
Esqueceste-te das regras?
Sem amor não pode haver verdade, justiça e
paz
Temos de virar as costas ao egoísmo e à ganância.
Voltar para a nossa cultura de comunidade-todos por um
e um por todos
Não apenas todos os homens para os seus.
Temos de voltar para a terra.
Uma nação que não se pode alimentar a si própria
Será sempre subserviente aos outros
Ainda somos escravos da riqueza material.,
Ainda somos escravos da religião,
Ainda somos escravos de ideais estrangeiros.
Mas tenho uma canção para cantar
Esta terra será um grande lugar um dia
Um lugar onde os sonhos se realizam
A nossa esperança está nas crianças.
Ensina-os a amar os seus semelhantes
E nunca julgar ninguém pela cor das suas
pele, religião ou língua
Ensine a se orgulhar de nossa cultura
E os valores do trabalho árduo e da perseverança,
honesto e humilde
Trata cada criança como se fosse tua
Para cada criança, não importa as circunstâncias de
nascimento,
É um farol para este glorioso futuro
Ensina-os a serem fortes no amor
E nunca olhar para baixo em si mesmos
Ensina-os a ser fortes.
E aprendam a manter a cabeça erguida onde quer que estejam
pode ir.
Ensina as crianças a cantar esta canção de orgulho
E que cantem alto e bom som:
Não tenho vergonha de ser quem sou.
Não tenho vergonha. sou um Africano orgulhoso.
Não tenho medo — sou uma criança do mais alto
Não tenho vergonha e tenho uma canção para cantar